A Peniworþ of Witt
Of a chaunce ichil Šou telle {f.257ra} 
Þat whilom in þis lond bifelle.
Ones it was a marchaunde riche,
Nowhar nas non his liche
5000 Of gold & of warldes winne.
In þe cite þat he wond inne
A gode woman he gan spouse
& brouŠt hir to his house;
Bleþeliche sche dede al þat he sede
1000 & alle her loue on him sche leyde.
Þe godeman was stoute & gay
& bi anoþer wenche he lay,
He gan to louen hir als his liif
& told litel of his owhen wiif;
1500 To his leman anouŠ he fond
Of alle þe riches of þe lond:
Kercheues of silke & robes of priis,
Yfurroud wiþ vair & griis,
vair: originally menevair,
but mene struck through. |
Gerlondes of gold & perles briŠt;
2000 Also a leuedi sche was diŠt.
Of his wiif toke he non hede
Hou simpleliche þat sche Šede
Euerich day clad him bifore;
Þat hye spent him þouŠt forlore.
2500 Þe marchaunde ouer þe se is went,
Bot first to his leman he sent
For to wite of hir answere
What cloþes sche wald were
& what iuwels sche wold haue bouŠt,
3000 Bot to his wiif no seyd he nouŠt.
So it bitidde as it be schold
Þe marchaunde ouer þe se wold;
His wiif to scorn he bigan
& dede as a nice man
3500 'Icham diŠt & made Šare,
Ouer þe se now to fare.
¶ Dame, hastow þe biþouŠt,
What juwels þou wilt haue bouŠt?
Šif þou wilt haue ani for me,
4000 Þou most me reche gode mone.'
¶ 'Sir,' sche seyd 'bi sein Jon,
Plente of siluer no haue y non
Þat y miŠt wele spare;
Bot sone, sir, so Še com þare,
4500 Haue a fair pani here
{f.257rb}
& as Še be mi trewe fere
Bi þerwiþ a peniworþ witt
& in þine hert fast it knitt.
When þou comest hom, so God me spede,
5000 Wele y wil quite þe þi mede.'
Þe marchaunde wende his wiif were madde
For þe pani þat sche him badde,
Loþ him was þat siluer forgon,
In his hond he tok it anon
5500 & al on scorn atte last
Þe peni in his purs he cast;
At schort wordes wiþouten mo
He lepe on hors & went hir fro.
¶ Þe marchaunde hadde winde ful gode
6000 & passed þe salt flode,
BiŠond se when he was come
Anon he haþ his conseil nome
To bigge of þe fairest ware,
For no siluer nold he spare;
6500 Er þan he hadde rest
He bouŠt his leman of þe best,
Noble juwels & atire
As ani leuedy wald desire;
Bot his wiif þat was gode & trewe
7000 He no bouŠt noiþer eld no newe.
When he hadde alle þis ware ybouŠt,
After soper he sat & þouŠt,
Anon he seyd to his knaue
'O þing forŠeten now we haue -
7500 We moten biþinken ous bett -
Our dames peni is vnbisett;
What an ernest & a game,
Þerof we ben boþe to blame.'
An eld man þerin sat,
8000 His wordes wele vnderŠat,
& in his hert he þouŠt anon,
Þat sum þing þer was misgon.
Þe eld man was wise of lore
& þouŠt for to wite more
8500 As þai dronken win & ale,
He gan reherse better her tale.
'Marchaunde,' seyd þe old man' par charite
Telle þat ich aske now þe;
What wald þi wiif an ybouŠt? {f.257va} 
9000 Say me soþe & gabbe nouŠt
& y schal selle þe worþ a pani
Šif þat þou wilt bigge ani.'
Sayd þe marchaunde 'sikerliche,
Here schal rise a fair beuerege.'
9500 Quaþ þe marchaunde 'bi Godes boke,
Mi wiif a pani me bitoke
To bigge þerwiþ a paniworþ witt
& in min hert fast it knitt;
Sche swore, also God hir spede,
| hir: r altered from another letter. |
1000 Sche wald quite me mi mede.'
'Marchaunde,' quaþ þe old man 'bi þi liif
Hastow ani leman bot þi wiif?
Þe marchaunde answerd him aloude,
For of his leman he was proude,
1050 'Še,' he seyd 'so mot y þriue,
On þat is worþ swiche fiue.'
'O!' quaþ þe old man & louŠ
'Þat ich ouertrowed wele anouŠ;
Bot riŠt for soþe nist ich it nouŠt
1100 Er þi seluen it hadde out ybrouŠt,
Bot now ich wot hou it is
Y schal selle to þe, ywis,
A peniworþ of wisdome,
Þat schal bere wittnesse of þi grome,
1150 Wele better þan þi pani be
Šif þou wilt don after me.'
'Šis,' seyd þe marchaunde 'bi þe rode,
Šif ich finde þi conseyl gode.'
'When þou hast don in schippe þi ware
1200 & þou art redi ouer to fare
& tow be in Šour hauen ybrouŠt,
Loke þat þou forŠete it nouŠt.
A pouer wede do þe opon,
Also þou no haddest oþer non,
1250 & wende to þi lemannes inne
& sore sike þou biginne
& dreri chere make hir bifore
& say þou hast þi gode forlore
& say þou hast a man yslawe,
1300 Þou no darst abide
londes lawe
& aske þi leman Šif sche miŠt
Herberwe þe þis ich niŠt
& elles þou most fle out of lond, {f.257vb}

& riŠt þus þou schalt hir fond.
1350 When þou wost þi lemannes wille,
Hom to þi wiif wende ful stille
& also to þine owen spouse
Telle of þi chaunce meruailouse
& avise þe wele & take gode hede
1400 Wheþer þou findest better at nede,
Oþer þi leman oþer þi wiue,
& to hir held þou al þi liue;
For tvay wil cost swiþe miche
For to atire richeliche,
1450 And on wil finde anouŠ & more
Of þe gamen vnder þe gore.'
Þe marchaunde seiŠe & vnderstode
Þat his conseile was wise & gode,
'Eld man, wele mot þou fare,
1500 Haue here þi peni, ichaue mi ware.'
Þe marchaunde bouŠt vp þat he wold,
Silke & cendel & cloþes of gold,
Sone after gode winde God him sent,
Hom to his cuntre he went.
1550 ¶ Þe marchaunde forŠat him nouŠt,
When he was in hauen ybrouŠt,
To don so þeldman him badde
& so bifore haþ him radde.
He dede on him a pouer wede,
1600 To his lemannes in he Šede;
At þe gate he knocked anon,
gate: g is of unusual form,
perhaps adapted from Š. |
His leman bad hir maiden gon,
To wite who was atte Šate
& knocked so þerate.
1650 Þe marchaunde bete so hard & fast
Þat in he come atte last.
On iuel deþ mot sche dye -
His leman loked out wiþ hir eiŠe,
For sche seiŠe him so iuel diŠt
1700 Into hir chaumber hye stirt an hiŠt
& schette þe dore wiþ þe pinne,
For he no schuld nouŠt com þerinne.
'Maiden,' quaþ þe marchaund anon
'To mi leman þou most gon,
1750 Prayer, Šif hir wille be,
Þat sche com & speke wiþ me
For al þe loue þat haþ ybe {f.258ra}

Bitvix mi leman & me.'
Þe maiden into chaumber ranne,
1800 To hir leuedi sche seyd þanne
'Madame, þi leman gent & fre
Is comen hom fro biŠond þe se
& stont in halle iuel diŠt
& þat me reweþ, bi God almiŠt,
1850 & praieþ þe hastow art hende
Com speke wiþ him er þan he wende.'
Cristes curs com on her mold -
Sche answerd as a schrewe schold
'Go þou,' sche seyd 'to him wel stille
1900 & bidde him telle þe his wille,
& say to him wiþouten mis
Þat icham iuel at ese, ywis,
Þat y ne may, þei he were mi broþer,
Speke wiþ him no wiþ no noþer.'
1950 Þe maiden into halle trade
& teld so þe leuedi badde
Between teld and so, him is entered
superscript ?in another hand. |
'Sir, mi leuedi seyt, wiþouten les,
Þat sche is so iuel at ese
& bad þou schust me þi wille sayn.'
2000 'Sweteing, to þi leuedi wende oŠain,
Say hir mi gode is al agon
& y no haue spending non,
For y no hadde neuer er nede;
Ichaue ydon a sorweful dede,
2050 In a cuntek & a striif
For-reft a gentil man his liif.
Say hir ichaue a man yslawe,
Y no dar abide no londes lawe.
Pray mi leman Šif sche miŠt
2100 Herberwe me þis ich niŠt
In a chaumber priue & derne,
Oþer ich must fle now also Šerne.'
¶ Þo þat his leman þis wordes herd,
Wel schrewelich sche answerd
2150 'Šif he haue lorn his catelle
Þat he schuld wiþ bie & selle,
Daþet who þerfore wepe;
Of him no more y no kepe.
Say y me self schal, bot he fle,
2200 Swiþe gon into þe cite
& do þe kinges bailifes come {f.258rb} 
& hastiliche he schal be nome
& in a strong prisoun be cast
& be anhonged atte last.'
2250 ¶ Forþ went þat maiden smal
& teld him þis wordes alle
'Fle, Šif þou wilt þi liif haue,
For þi leman nil þe nouŠt saue.
Mi leuedi haþ her oþ ysworn
2300 Bi him þat was in Bedelem born
Þat sche nil do þe no socour,
Noiþer in soler no in bour,
No ben yfounde wiþ swiche tresoun
For to sustene þe kinges feloun.'
2350 ¶ Stille he stode, answerd he nouŠt,
As man þat is in gret þouŠt;
He þouŠt ferþer for to gon,
For help no fond he þer riŠt non,
Sum better solauce for to finde,
2400 For þer was comfort al bihinde.
Þe marchaunde duelled no wiŠt,
Hom to his hous he went riŠt;
He went him forþ into his halle
In a pouer atire wiþalle.
2450 His gode wiif stode & him biheld
& in hir armes sche him feld;
For sche seiŠe him cloþed so þinne
Sche ladde him þe chaumber wiþinne,
& wiþ gode hert sone anon
2500 A newe robe sche dede him on
& seyd 'sir, welcome Še be.
Hou haue Še farn biŠond se?'
¶ þe marchaunde to his wif spak
'Dame, in foule storm our schippe brak,
2550 Þer was mi gode al binome,
Þus pouer icham to þe come,
Helpe me, dame, Šif þat þou wilt;
A gentil man ichaue yspilt,
Y dar no londes lawe abide.
2600 Y pray þe, dame, þatow me hide
In a chaumber priue & derne
Or ich mot fle now also Šerne.'
'Nay,' sche said 'mi leman hende,
Šete schaltow nouŠt fro me wende,
2650 Sche wepe wel sore anonriŠt
{f.258va}
& comfort him wiþ al hir miŠt,
'Þei þou haue lorn þis warldes wele,
Þerfore murn þou nouŠt to fele,
No noþing wepe þou to sore;
2700 He þat sent þat may sende more.
Sir, Šete ichaue sexti pounde
Of Šours & mine of pans rounde,
And ar þis day a fourtenniŠt
Þe siluer schal be wide ydiŠt,
2750 & y me self, wiþouten duelling,
Fare y wil to þe king,
Biforn him & ek his quen
Falle opon mi bare knen
& y no schal neuer ses
2800 Til ichaue pirchaced þi pes;
& when ichaue þi pes ymaked
Þei we ben boþe moder-naked,
¶ Y & mi maiden schal swete & swinke
& win þe cloþes, mete & drink
2850 Wiþ brewing, bakeing & oþer chaffare;
Þerfore, sir, þarf þe nouŠt care.
Ar today seuen Šer, & God tofore,
We schul be richer þan we were ore.'
¶ Þe marchaunde seiŠe & vnderstode
2900 His wiues conseil was trewe & gode
& for þe solas þat hye him made
He þouŠt hir hert for to glade
'No þing, dame, wex þine hert cheld,
It nis nouŠt so as y þe teld.
2950 Bi him þat þis warld wan
Šete no slouŠ y neuer man;
Nis nouŠt mi catel al agon,
Šete ichaue wel gode won
YbrouŠt into hauen hole & sounde
3000 Þat is better þan a þousand pounde.
Naþ noman part þerin now
Bot God of heuen & ich & tow.'
Of þis kepe y no more Šedde,
Bot clept & kist & Šede to bedde.
3050 Þe marchaunde aros þo it was day
& dede on him a robe of say,
A gode palfray he bistrode
& to his lemannes in he rode.
His leman out at a windowe biheld {f.258vb} 
3100 & seiŠe him com ouer þe feld
& bi þe prikeing sche him knewe,
Sche dede on hir a robe newe
& diŠt her richeliche wiþalle
& com oŠain him into þe halle.
3150 Sone þe marchaunde was doun yliŠt,
To him sche strit anonriŠt,
& bi þe swere sche haþ him nome
& seyd 'swete leman, wel come.'
Er þan euer þe marchaunde wist,
3200 Tvies or þries sche him kist.
'Þei we be kist' sche seyd anon
'Šete no be we nouŠt al at on;
Icham wroþ wiþ þe, & wele y may;
What nede was it me to asay?
3250 No wostow wele in þine entent
Icham to þi comandment?
Bodi & chatel, al is þine,
Has noman elles part þerinne.'
Þus sche stroked his here & made it touŠ
3300 & conraid Fauuel wele ynouŠ.
'No,' quaþ þe marchaunde 'bi seyn Jon.
Šete no be we nouŠt al at on.
Yt was me told biŠonde þe se,
Alle þe gode þat y brouŠt to þe
3350 Anoþer marchaunde þou hast yŠoue
& hast fro me turned þi loue.'
'Leman,' hye seyd 'now schaltow se
Þat swiche wordes les be,
& so schal þi grome als,
3400 Þat swiche tales ben fals.
Þis teld þe þin old crate;
Sche spekeþ me qued arliche & late.
Þis was a lesing of dame crate, þi wiif -
Ihesus Crist so schort hir liif -
3450 For were þe crate leyd in mold
Þan wist ich wele þat y schold
Of þe euer han mi wille,
Arliche & late, loude & stille.'
Sche sprad a kaneuas on þe flore
3500 Þat was boþe gret [&] store
& brouŠt forþ her riche þinges,
Broches of gold & riche ringes,
Sextene schetes milk white, {f.259ra} 
Viij chalouns & v couerlite,
3550 Oþer juwels mani on teld,
Masers riche, coupes of gold.
'Now miŠt tow leue & wite & se
Dame old crate, þi wiif, oþer me.'
Þe marchaunde al þis gode biheld
3600 & in þe caneuas togider it feld
& dede it in a wide sak
& slonge at his gromes bak.
'HeiŠe þe biliue, mi gode grome,
To mi wiif bere þis home.
3650 Bid hir þat sche kepe it wele,
For ich it bouŠt euerich dele.'
His leman stode & loked on him þo
& at hir hert hir was ful wo.
'Leman,' sche seyd 'artow wroþ?
3700 To greue þe it war me loþ.
Šif ich haue ani þing misse[y]de,
| misse[y]de: y added by a later hand. |
For loue it be doun yleyde,
& lete þis gode duelle here stille,
No miŠt þou it feche at þi wille.'
3750 Þe marchaunde oŠain to hir sayd,
Of hir falshed gan hir abrayd
'Y was ytauŠt me þe to asaye,
No schaltow neuer eft me bitraye,
Ne after me, bi Godes ore,
me: originally me self, but self
underdotted and crossed through. |
3800 No þarf þe loke neuer more.'
He lepe on hors at wordes fewe
& priked fro þat fals schrewe.
He rode him hom to his house
& cleped forþ his leue spouse
3850 & laid þe sak on þe flore
Þat was michel riche & store
'Lo, dame!' he seyd 'Bi mi chaffare
Ichaue ybrouŠt þi peniworþ ware,
Bot þe þink it wele bisett,
3900 Go, biware anoþer bett.'
Þe gode wiif seiŠe al þat riche þing
& þonked Ihesu, heuen-kinge,
Þat he haþ þe gode hom brouŠt
& he haþ turned his þouŠt
3950 To liue wiþ hir in godes lay.
Bliþe & glad sche was þat day.
YnouŠ þai hadde of warldes wele, {f.259rb}

Togider þai liued Šeres fele.
Þai ferd miri, & so mot we.
4000 Amen, amen par charite.
|