<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
			
			<rss version="2.0">
			<channel>
			<title>Imprentit: 500 Years of the Scottish Printed Word</title>
			<link>http://www.nls.uk/blogs/500years/index.cfm</link>
			<description>The NLS summer exhibition blog</description>
			<language>en-us</language>
			<pubDate>Sat, 25 May 2013 17:01:53 +0100</pubDate>
			<lastBuildDate>Tue, 16 Dec 2008 15:01:00 +0100</lastBuildDate>
			<generator>BlogCFC</generator>
			<docs>http://blogs.law.harvard.edu/tech/rss</docs>
			<managingEditor>delete@nls.uk</managingEditor>
			<webMaster>delete@nls.uk</webMaster>
			
			
			
			
			
			<item>
				<title>One final post: The Future of the Book - the votes are in!</title>
				<link>http://www.nls.uk/blogs/500years/index.cfm/2008/12/16/One-final-post-The-Future-of-the-Book--the-votes-are-in</link>
				<description>
				
				I promised that we would share the results of the poll we conducted during &lt;b&gt;Imprentit&lt;/b&gt;, where visitors were asked to vote on the question: &lt;b&gt;&apos;Do you think that people will still be reading printed books in 100 years&apos; time?&apos;&lt;/b&gt;

Out of 881 votes, &lt;b&gt;812&lt;/b&gt; voted &lt;b&gt;YES&lt;/b&gt; and &lt;b&gt;69&lt;/b&gt; voted &lt;b&gt;NO&lt;/b&gt;.

Of course this was a traditional cross-in-ballot-box vote - maybe if we had asked people online, we would have had a different response. But my own personal opinion is that people will always read printed text, however the technologies of print will change, although they may use other ways to find information than reading printed texts. People still read newspapers, but they also get their news from all kinds of other sources; they still look at train timetables, but they also consult everything from teletext to twitter to get the latest travel news. 

But even in the age of the e-book, I also think that there will always be a place for the &lt;a href=&quot;http://www.bl.uk/catalogues/illuminatedmanuscripts/GlossC.asp&quot;&gt;codex&lt;/a&gt; - like the wheel, it&apos;s a simple invention that functions brilliantly. 

So here ends our &lt;b&gt;Imprentit&lt;/b&gt; blog - from the statistics, it looks as if some of these entries have had as many visitors as our real exhibition did. We&apos;re going to leave this site up - some time in the new year, we hope to launch a new NLS Rare Books blog which will be regularly updated with news about acquisitions, displays, events, and sometimes just interesting stuff that we find in our collections - watch this space...
				
				</description>
						
				
				<category>general</category>				
				
				<pubDate>Tue, 16 Dec 2008 15:01:00 +0100</pubDate>
				<guid>http://www.nls.uk/blogs/500years/index.cfm/2008/12/16/One-final-post-The-Future-of-the-Book--the-votes-are-in</guid>
				
			</item>
			
		 	
			
			
			<item>
				<title>Last Chance to See!</title>
				<link>http://www.nls.uk/blogs/500years/index.cfm/2008/10/10/Last-Chance-to-See</link>
				<description>
				
				We are now in the last few days of our exhibition: the last day it will be open is Sunday 12th October (2-5 pm). 

Next week begins the task of dismantling all the cases and returning the books to their homes in our stacks. And we have to count the votes in our poll &apos;Will people still be reading books in 100 years&apos; time?&apos; 

Watch this space for the result...
				
				</description>
						
				
				<category>news</category>				
				
				<pubDate>Fri, 10 Oct 2008 14:31:00 +0100</pubDate>
				<guid>http://www.nls.uk/blogs/500years/index.cfm/2008/10/10/Last-Chance-to-See</guid>
				
			</item>
			
		 	
			
			
			<item>
				<title>A found poem for National Poetry Day</title>
				<link>http://www.nls.uk/blogs/500years/index.cfm/2008/10/9/A-found-poem-for-National-Poetry-Day</link>
				<description>
				
				Beside our Literature case is a &apos;wall of words&apos;, consisting of quotations from some of the writers it contains. Here, for &lt;a href=&quot;http://www.nls.uk/collections/scottish/modern/2008-poetry-day/index.html&quot;&gt;National Poetry Day&lt;/a&gt;, is that wall. I&apos;ll put an edited version with the sources in a comment below.

&lt;blockquote&gt;Auld Scotland has a raucle tongue,&lt;br&gt;
She&apos;s just a devil wi&apos; a rung;&lt;br&gt;
An&apos; if she promise auld or young&lt;br&gt;
To tak their part,&lt;br&gt;
Tho&apos; by the neck she should be strung,&lt;br&gt;
She&apos;ll no desert.&lt;br&gt;


To speak in the poetical language of my country, &lt;br&gt;
the seat of the Celtic Muse &lt;br&gt;
is in the mist of the secret and solitary hill, &lt;br&gt;
and her voice in the murmur &lt;br&gt;
of the mountain stream.&lt;br&gt;


A pale green light poured down from the wintry sky, &lt;br&gt;
as though this earth were lit by chance rays 
from some other world.&lt;br&gt;


&apos;He canny help his feet. At least&lt;br&gt;
he&apos;s no&apos; a wee Glasgow bauchle like you.&apos;&lt;br&gt;


&apos;Aye, all right,  I&apos;d rather be &lt;br&gt;
A Glasgow bauchle than a drip like him.&apos;&lt;br&gt;


What they had was not love. &lt;br&gt;
But it had beauty, and it served.&lt;br&gt;


And there was the bridal bed, pulled out from the wall, &lt;br&gt;
all in white it was, with sheet and blanket turned back, &lt;br&gt;
the window curtains were drawn, and in the moment&lt;br&gt;
they stood breathing from their climb of the stairs &lt;br&gt;
Chris heard the sound of the snow that stroked the window,&lt;br&gt;
with quiet, soft fingers, as though writing it there.&lt;br&gt;


Oh my luve is like a red red rose&lt;br&gt;
That&apos;s newly sprung in June&lt;br&gt;
 

They gazed with blanched faces &lt;br&gt;
at the House with the Green Shutters, &lt;br&gt;
sitting dark there and terrible, &lt;br&gt;
beneath the radiant arch of the dawn.&lt;br&gt;


Thus were we all throng&apos;d in so strait a cage,&lt;br&gt;
I chang&apos;d my looks and hair, before my age,&lt;br&gt;
Dreaming on liberty (by strong desire&lt;br&gt;
My soul made apt to hope) and did admire&lt;br&gt;
Those gallant mindes, enslav&apos;d to such a woe,&lt;br&gt;
(My heart within my brest dissolv&apos;d like snow&lt;br&gt;
Before the Sunne) as one would side-wayes cast&lt;br&gt;
His eye on pictures, which his feet hath past.&lt;br&gt;



They won&apos;t let ye &lt;br&gt;
dae it. They won&apos;t&lt;br&gt;
let ye dae it,&lt;br&gt;
because it&apos;s seen&lt;br&gt;
as ah sign ay thir ain failure. &lt;br&gt;
The fact that ye jist&lt;br&gt;
simply choose tae reject &lt;br&gt;
whit they huv to offer.&lt;br&gt;
Choose us. &lt;br&gt;
Choose life.&lt;br&gt;

and there is that transient brightness of a minute blossom &lt;br&gt;
almost invisible in the undergrowth,&lt;br&gt;
 uniquely recognisable by such as persist in the quest, but&lt;br&gt;
unlisted in any index or encyclopaedia of the possible.&lt;br&gt;


Fra that I saw that God was gane,&lt;br&gt;
And I in languor left allane,&lt;br&gt;
And sair tormentit to:&lt;br&gt;
Sum time I sicht quhill I was sad,&lt;br&gt;
Sum tyme I musit and maist gane mad,&lt;br&gt;
I wist not quhat to do:&lt;br&gt;
Sum tyme I ravid half in a rage,&lt;br&gt;
As ane into dispaire:&lt;br&gt;
To be opprest with sic ane page&lt;br&gt;
Lord gif my heart was faire:&lt;br&gt;
Like Dido, Cupido,&lt;br&gt;
I widill and I warye:&lt;br&gt;
Quha reft me, and left me&lt;br&gt;
In sik a feire-farye.&lt;br&gt;

I love to muse upon the skill that gangs&lt;br&gt;
To mak&apos; the simplest thing that Earth displays.&lt;br&gt;
The eident life that ilka atom thrangs,&lt;br&gt;
And uses it in the appointit ways,&lt;br&gt;
And a&apos; the endless brain that nocht escapes&lt;br&gt;
That myriad moves them to inimitable shapes.&lt;br&gt;
&lt;br&gt;

Yes today we&apos;re in love aren&apos;t we?&lt;br&gt;
with the whole splintering city&lt;br&gt;
its big quick river wintry bridges&lt;br&gt;
its brazen black Victorian heart.&lt;br&gt;
So what if every other tenement&lt;br&gt;
wears its hearth on its gable end&lt;br&gt;
all I want&lt;br&gt;
is my glad eye to catch&lt;br&gt;
a glint in your flinty Northern face
again&lt;br&gt;
just once.&lt;br&gt;

Cha chiumhne leam do bhriathran,&lt;br&gt;
eadhon ni a thubhairt thu,&lt;br&gt;
ach abhainn Arois an &#xe0;ileadh iadhshlait&lt;br&gt;
is &#xe0;ileadh roid air Suidhisnis.&lt;br&gt;

I do not remember your words, even a thing you said, &lt;br&gt;
but Aros Burn in the smell of honey-suckle&lt;br&gt;
and the smell of bog-myrtle on Suishnish.&lt;br&gt;
				
				</description>
						
				
				<category>general</category>				
				
				<pubDate>Thu, 09 Oct 2008 16:57:00 +0100</pubDate>
				<guid>http://www.nls.uk/blogs/500years/index.cfm/2008/10/9/A-found-poem-for-National-Poetry-Day</guid>
				
			</item>
			
		 	
			
			
			<item>
				<title>Dancing a reel</title>
				<link>http://www.nls.uk/blogs/500years/index.cfm/2008/10/3/Dancing-a-reel</link>
				<description>
				
				Dancing has always been a central part of Scottish social life. While the music to be played for dancing began to be printed in the 18th century, the first printed technical description of Scottish dance steps was Francis Peacock&apos;s &lt;b&gt;&lt;i&gt;Sketches Relative to the History and Theory, but more especially to the Practice of Dancing&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;, printed in Aberdeen in 1805. Peacock gives the Gaelic names for the steps he describes, in a spelling that is all his own, but his book does not contain any illustrations.

Most dance manuals were published by dance teachers, who used their books to advertise their own classes. Donald Mackenzie&apos;s &lt;b&gt;&lt;i&gt;Illustrated Guide to the National Dances of
Scotland&lt;/b&gt;&lt;/i&gt; (Stirling, [c.1910]) gives his own rates: &apos;three one hour lessons in Waltz, Military Two-Step, Scotch Reel Steps, &amp;c., 10/6&apos;. 


&lt;img src=&quot;http://www.nls.uk/blogs/500years/images//dancingdetail.jpg&quot;&gt;

Peacock Mackenzie&apos;s book comes with a fold-out guide to dancing a reel - by 1910, illustrations like this were easy and cheap to produce. You can see the full diagram &lt;a href=&quot;http://www.nls.uk/blogs/500years/images/dancing.jpg&quot;&gt;here&lt;/a&gt;.

You can find out more about &lt;a href=&quot;http://aberdeen.ac.uk/scottskinner/peacock.shtml&quot;&gt;Peacock&lt;/a&gt;, &lt;a href=&quot;http://aberdeen.ac.uk/scottskinner/drmackenzie.shtml&quot;&gt;Mackenzie&lt;/a&gt;, and other books about Scottish dance at the excellent &lt;a href=&quot;http://aberdeen.ac.uk/scottskinner/&quot;&gt;Music of James Scott Skinner&lt;/a&gt; website created by the University of Aberdeen.
				
				</description>
						
				
				<category>exhibition items</category>				
				
				<pubDate>Fri, 03 Oct 2008 18:16:00 +0100</pubDate>
				<guid>http://www.nls.uk/blogs/500years/index.cfm/2008/10/3/Dancing-a-reel</guid>
				
			</item>
			
		 	
			
			
			<item>
				<title>Information, please</title>
				<link>http://www.nls.uk/blogs/500years/index.cfm/2008/10/2/Information-please</link>
				<description>
				
				In our exhibition we were keen to show the many ways in which print has influenced people&apos;s everyday lives. For hundreds of years, people turned to printed items for information about times, places and dates. Nowadays we increasingly look online for this information, but whether we buy a printed diary or print out an online calendar, we still find uses for the hard copy. 

Here are some printed books to which Scots have turned over the centuries to find out what they needed to know.

&lt;b&gt;Getting from A to B&lt;/b&gt;

During the period of the industrial revolution, print, new technology and transport improvements all worked together to bring about the standardisation of travel times. An early &lt;b&gt;Edinburgh to Portpatrick time-bill&lt;/b&gt; (Edinburgh, 1796) would have been used by the guard on the official &lt;a href=&quot;http://postalheritage.org.uk/history/&quot;&gt;Mail Coach&lt;/a&gt; between Edinburgh and Portpatrick on the southwest coast (where the coach connected with a mail packet to Ireland). He would have been issued with a watch to record his journey times, to see if they matched the official time allowed for each stage. In the 20th century, the firm of &lt;a href=&quot;http://www.shipsofcalmac.co.uk/history_timeline.asp&quot;&gt;MacBrayne&apos;s&lt;/a&gt; produced both colourful brochures for tourists and simple timetables for local travellers using the same steamers and ferries around the Western Highlands and Islands of Scotland.

&lt;b&gt;The Commuter&apos;s Companion&lt;/b&gt;

The late Victorian era saw the beginnings of the urban public transport system. Tiny booklets like  &lt;i&gt;&lt;b&gt;Murray&apos;s Edinburgh Diary and Alphabetical Time Table&lt;/b&gt;&lt;/i&gt; and &lt;i&gt;&lt;b&gt;The Edinburgh District Time Table and Monthly Diary&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;, printed in Edinburgh throughout the 1890s, gave Edinburgh commuters all the information they needed about train, bus, tram and boat times for the month for one penny, at a time when a train
journey from the suburbs to Waverley station cost sevenpence return. Today&apos;s commuters are more likely to look to satnav, the internet, radio and SMS for up-to-the-minute information.

&lt;b&gt;A Country Man&apos;s Chapbook&lt;/b&gt;

All but the poorest farm labourers could have afforded to buy a chapbook like &lt;b&gt;&lt;i&gt;The Little Book of Knowledge, or The Country Man&apos;s Choice
Companion&lt;/b&gt;&lt;/i&gt; (Dunbar, 1799). This chapbook, containing information such as weather lore,
helpful hints about planting crops and remedies for sick animals. Cheaply and poorly printed, it would have been used and then discarded: the book on display is the only known surviving copy.

&lt;b&gt;Almanacs from the 18th Century&lt;/b&gt;

&lt;b&gt;Almanacs&lt;/b&gt;, the forerunners of today&apos;s diaries, contained factual information as well as calendars and prognostications for the future. On display are two almanacs produced by James
Chalmers in Aberdeen in the 1770s, the centre of Scotland&apos;s almanac trade. The &lt;b&gt;&lt;i&gt;Aberdeen Almanac&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;, later the &lt;i&gt;Northern Year Book&lt;/i&gt;, was published until the mid-1950s.

&lt;b&gt;A Gaelic Almanac&lt;/b&gt;

Through its dry factual content, the Victorian almanac &lt;b&gt;&lt;i&gt;Am Feillire: the Gaelic Almanac and Highland Directory for 1875&lt;/b&gt;&lt;/i&gt; (Glasgow, 1875)
illustrates how emigration was a fact of life for many Highlanders in the 19th century. The lists of Gaelic-speaking churches include Canada as well as Scotland; addresses are given for Gaelic associations in the colonies and at home; advertisements offer assisted passage for emigrants to Manitoba. You can read more about &lt;i&gt;Am Feillire&lt;/i&gt; by searching for it on &lt;a href=&quot;http://www.scran.ac.uk/&quot;&gt;Scran&lt;/a&gt;.

&lt;img src=&quot;http://www.nls.uk/blogs/500years/images//chemists.gif&quot;&gt;

&lt;b&gt;Eminent Pharmacists&lt;/b&gt;

&lt;b&gt;&lt;i&gt;The Chemists&apos; and Druggists&apos; Year Book and
Directory for Scotland&lt;/b&gt;&lt;/i&gt; (Glasgow, 1914) gave Scottish pharmacists a place to celebrate their own profession, with handsomely-illustrated articles about eminent men in the profession. It also provided practical information such as the laws governing the sale of poisons. However the major issue revealed by this edition was the effect on chemists of the recently-introduced National Insurance Acts, by which insured workers could get free medical treatment.

You can see an enlarged image of this advertisement &lt;a href=&quot;http://www.nls.uk/blogs/500years/images/chemists.jpg&quot;&gt;here&lt;/a&gt;.
				
				</description>
						
				
				<category>exhibition items</category>				
				
				<pubDate>Thu, 02 Oct 2008 19:43:00 +0100</pubDate>
				<guid>http://www.nls.uk/blogs/500years/index.cfm/2008/10/2/Information-please</guid>
				
			</item>
			
		 	
			
			
			<item>
				<title>James VI and the establishment of Scottish printing</title>
				<link>http://www.nls.uk/blogs/500years/index.cfm/2008/10/1/James-VI-and-the-establishment-of-Scottish-printing</link>
				<description>
				
				After &lt;a href=&quot;http://www.nls.uk/firstscottishbooks/index.html&quot;&gt;Chepman and Myllar&lt;/a&gt; printed the first books in Scotland around 1508 to 1510, it took the best part of the century for printing to become firmly established as a permanent industry in Scotland. Thomas Davidson was appointed King&apos;s Printer under James V, and produced the splendid &lt;a href=&quot;http://www.nls.uk/scotlandspages/timeline/1542.html&quot;&gt;&lt;i&gt;The New Actis and Constitutionis of Parliament&lt;/i&gt;&lt;/a&gt; in 1542, but the turbulent mid-century saw printers hustled around the centres of power, printing for Catholic and Protestant factions in Stirling and St Andrews when they were thrown out of Edinburgh. 

It was not until the reign of &lt;a href=&quot;http://www.bbc.co.uk/history/historic_figures/james_i_king.shtml&quot;&gt;James VI&lt;/a&gt; that Edinburgh became a stable centre for printing and bookselling, with leading figures such as &lt;b&gt;Henry Charteris&lt;/b&gt; and &lt;b&gt;Andro Hart&lt;/b&gt; publishing books printed to a high standard. The place of print was helped considerably by the fact that the young king was himself an author who obviously liked to see his works in print. Our exhibition features several of James&apos; publications, all produced to the highest possible standard by the Scottish presses of the day.

&lt;b&gt;Poet King&lt;/b&gt;

James VI in his youth was a keen poet, with a high opinion of his own talents. &lt;i&gt;Essays of a Prentise&lt;/i&gt;, a collection of his poems published anonymously in 1584, his eighteenth year, includes some poems in praise of him by Scottish court poets. The printer, &lt;b&gt;Thomas Vautrollier&lt;/b&gt;, pulled out all the stops to produce a book which was attractive to look at: on these pages, a poem in memory of James&apos; friend Esme Stuart is presented in the form of a column. 

&lt;img src=&quot;http://www.nls.uk/blogs/500years/images//jamesvi.jpg&quot;&gt;

&lt;b&gt;&apos;These detestable slaves of the Devill, the
witches or enchaunters&apos;&lt;/b&gt;

&lt;a href=&quot;http://internetshakespeare.uvic.ca/Library/SLT/ideas/daemonologie.html&quot;&gt;&lt;i&gt;Daemonologie&lt;/i&gt;&lt;/a&gt;,James&apos; 1597 book on witchcraft, was probably inspired by James&apos;s role in supervising the trials of the North Berwick witches in 1590. It was also written to contradict contemporary writers such as Reginald Scot, who had tried to disprove the widespread existence of witchcraft. The book would later be regarded as having encouraged the hysteria which led to the witch hunts of the 17th century.

&lt;b&gt;The King on politics&lt;/b&gt;

James was a prolific author whose output ran from  poetry to theology and political theory. The &lt;b&gt;&lt;i&gt;Basilikon Doron&lt;/b&gt;&lt;/i&gt; or &apos;Kingly Gift&apos; was a practical manual of kingship, written for his oldest son Henry. James dispensed common-sense tips on areas such as religion, dealing with the nobility, and exercising moderation in one&apos;s private life. Only seven copies of this first edition were privately printed in Edinburgh in 1599 for James to hand out to specific individuals. 

You can read a type-facsimile of the &lt;i&gt;Essays of a Prentice&lt;/i&gt; online at &lt;a href=&quot;http://books.google.co.uk/books?id=RWk_AAAAIAAJ&quot;&gt;Google Books&lt;/a&gt;, and find out more about James at the NLS webfeature &lt;a href=&quot;http://www.nls.uk/unionofcrowns/&quot;&gt;James VI and the Union of the Crowns&lt;/a&gt;.
				
				</description>
						
				
				<category>exhibition items</category>				
				
				<pubDate>Wed, 01 Oct 2008 19:35:00 +0100</pubDate>
				<guid>http://www.nls.uk/blogs/500years/index.cfm/2008/10/1/James-VI-and-the-establishment-of-Scottish-printing</guid>
				
			</item>
			
		 	
			
			
			<item>
				<title>Immigrants Find a Voice</title>
				<link>http://www.nls.uk/blogs/500years/index.cfm/2008/9/30/Immigrants-Find-a-Voice</link>
				<description>
				
				Today, some newspapers which you might not expect to see in an exhibition on the Scottish printed word.

Large-scale &lt;b&gt;immigration&lt;/b&gt; to Scotland began in the 9th century with &lt;b&gt;Irish&lt;/b&gt; settlers, and then &lt;b&gt;Italians&lt;/b&gt;, mostly from the Lucca and Abruzzi regions. Since 1945 &lt;b&gt;Asian&lt;/b&gt; communities have become established in Scotland. The recent immigration from &lt;b&gt;Eastern Europe&lt;/b&gt; is not new: at the end of the 19th century a large number of &lt;a href=&quot;http://www.bbc.co.uk/legacies/immig_emig/scotland/strathclyde/&quot;&gt;Lithuanians&lt;/a&gt; left the Russian Empire and settled mainly in Lanarkshire where they worked as miners. Our exhibition contains three &lt;b&gt;newspapers&lt;/b&gt; which show how the printed word has played an important role in keeping immigrant communities informed of events in Scotland and abroad and reminding them
of their own identity.

Published in Golspie, &lt;b&gt;&lt;i&gt;Gazeta z Highland&lt;/i&gt;&lt;/b&gt; is the first bilingual newspaper in Scotland for the &lt;b&gt;Polish&lt;/b&gt; community, aimed at Polish people living in the Highlands.

&lt;b&gt;&lt;i&gt;Iseiviu Draugas&lt;/i&gt;&lt;/b&gt; (&lt;i&gt;The Immigrant&apos;s Friend&lt;/i&gt;) was published in Mossend for the &lt;b&gt;Lithuanian&lt;/b&gt; immigrant community.

The &lt;b&gt;&lt;i&gt;Asian News Scotland&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;, published in collaboration with the &lt;b&gt;&lt;i&gt;Pakistan News Post&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;, was the largest circulated Asian newspaper in Scotland with articles in Urdu and English.
				
				</description>
						
				
				<category>exhibition items</category>				
				
				<pubDate>Tue, 30 Sep 2008 19:39:00 +0100</pubDate>
				<guid>http://www.nls.uk/blogs/500years/index.cfm/2008/9/30/Immigrants-Find-a-Voice</guid>
				
			</item>
			
		 	
			
			
			<item>
				<title>Exhibition Tours and German Prisoners of War</title>
				<link>http://www.nls.uk/blogs/500years/index.cfm/2008/9/24/Exhibition-Tours-and-German-Prisoners-of-War</link>
				<description>
				
				This Saturday is &lt;a href=&quot;http://www.doorsopendays.org.uk/opendays/&quot;&gt;Doors Open Day&lt;/a&gt; in Scotland, and like thousands of other buildings across the country, our George IV Bridge building will be open.

Exhibition curator Graham Hogg will be offering tours of &lt;b&gt;Imprentit&lt;/b&gt; at &lt;b&gt;10 am&lt;/b&gt; and &lt;b&gt;12 noon&lt;/b&gt;, and you can also sign up for a general behind-the-scenes tour of the George IV building at &lt;b&gt;11 am&lt;/b&gt; and &lt;b&gt;2 pm&lt;/b&gt;. You can visit the exhibition hall as usual on Saturday from 10 am to 5 pm. 

All tours are free but booking is recommended. To book, get further information, or join the events mailing list, please phone 0131 623 4675 or email: &lt;a href=&quot;mailto:events@nls.uk&quot;&gt;events@nls.uk&lt;/a&gt;.

I asked Graham to write about his favourite item in the exhibition for the blog, and he has chosen an unusual newspaper, the &lt;b&gt;&lt;i&gt;Stobsiade&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;: 

&lt;img src=&quot;http://www.nls.uk/blogs/500years/images//Stobsiade2.jpg&quot;&gt;

&lt;b&gt;Graham says: &lt;/b&gt;One of the items I was keen to include in this summer&apos;s exhibition was an issue of &lt;b&gt;&lt;i&gt;Stobsiade&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;, a German-language &lt;b&gt;newspaper&lt;/b&gt; printed for &lt;b&gt;German prisoners of war (POWs)&lt;/b&gt; held in a prison camp at Stobs near Hawick, in the Scottish Borders.  It is a great example of printing in Scotland being done for non-Scots in a non-native language.  An army camp had been at &lt;a href=&quot;http://members.aol.com/stobsmilitary/index.htm&quot;&gt;Stobs&lt;/a&gt; in 1903, but when the 1st World War broke out in 1914, it was converted to a prison camp to hold interned German civilians and POWs.  During 1915 the civilians were moved elsewhere, leaving a camp population of around 5,000 German soldiers.  

By all accounts Stobs was a bleak, depressing place, some of the inmates complaining of the rain and mud (although it cannot have been half as bad as the conditions endured by soldiers fighting on the Western Front!).  A highly-organised &lt;b&gt;mini-society&lt;/b&gt; sprung up in the camp, with a library, school and hospital, and its own newspaper, written and edited by the POWs.  I had originally assumed that the actual printing was done in the camp itself, but on closer inspection it turns out that the type was set by one of prisoners in the camp, and then was sent to &lt;b&gt;Hawick&lt;/b&gt; for printing.  The appearance of a &lt;b&gt;prison camp newspaper&lt;/b&gt; every three to four weeks must have been a welcome break from the monotony of life in Stobs.  The first issue of &lt;i&gt;Stobsiade&lt;/i&gt; for the POWs (there was apparently an earlier version produced for the civilians, which I have not seen) appeared in October 1916 and a further 24 issues were produced until January 1919, when the POWs were finally repatriated.  The title is a pun on the popular 18th-century mock epic poem &lt;i&gt;Jobsiade&lt;/i&gt; by the German physician and writer, &lt;b&gt;Carl Arnold Kortum&lt;/b&gt;. 

The &lt;b&gt;content&lt;/b&gt; of the four-page newspaper was devoted largely to the cultural and sporting events held in the camp, as well as handy DIY tips, short stories and poems.  The print-run of each issue was an impressive 4,000, as copies were sent to subscribers back in Germany.  The money raised from subscribers presumably subsidised its production (these copies were sent direct from the printing press in Hawick rather than the camp, as the newspaper was subject to British &lt;b&gt;censorship&lt;/b&gt; and the authorities wished to avoid these copies containing extra remarks from the prisoners).  Similar newspapers appeared in POW and civilian internment camps all over Europe during the 1st World War and provide a fascinating insight into this comparatively neglected area of the history of the period.
				
				</description>
						
				
				<category>exhibition items</category>				
				
				<category>events</category>				
				
				<pubDate>Wed, 24 Sep 2008 18:30:00 +0100</pubDate>
				<guid>http://www.nls.uk/blogs/500years/index.cfm/2008/9/24/Exhibition-Tours-and-German-Prisoners-of-War</guid>
				
			</item>
			
		 	
			
			
			<item>
				<title>Scots songs and proverbs</title>
				<link>http://www.nls.uk/blogs/500years/index.cfm/2008/9/23/Scots-songs-and-proverbs</link>
				<description>
				
				Tonight sees an important debate at NLS&apos;s Causewayside building on &lt;b&gt;Scots language today&lt;/b&gt;.

Does Scots matter and why? Should Scots be revived? Does it matter if people only use a few words of Scots in English conversation or should we try to develop a range of registers and enhanced capacities? Guests at this panel event include Rab Wilson, Gillian Munro, Professor John Corbett, Professor James McGonigal and David Purves. Chaired by Michael Hance. With special guest Linda Fabiani, Minister for Europe, External Affairs and Culture. Organised in partnership with the &lt;a href=&quot;http://www.scotslanguage.com/&quot;&gt;Scots Language Centre&lt;/a&gt;. 

To mark this event, here are two of the many Scots books in our exhibition.

&lt;img src=&quot;http://www.nls.uk/blogs/500years/images//scottish-proverbs.gif&quot;&gt;

Firstly, a page from &lt;b&gt;David Fergusson&lt;/b&gt;&apos;s &lt;b&gt;&lt;i&gt;Nine Hundred &amp; Fourty Scottish Proverbs&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;. Fergusson&apos;s collection, first published in 1641, some forty years after his death, was the first book which collected traditional Scots sayings, some of which are still
familiar today. This page is from the second edition of 1659. If you have access to &lt;a href=&quot;http://www.nls.uk/catalogues/online/er/eebo.html&quot;&gt;EEBO&lt;/a&gt;, you can read &lt;a href=&quot;http://gateway.proquest.com/openurl?ctx_ver=Z39.88-2003&amp;res_id=xri:eebo&amp;rft_id=xri:eebo:image:178795&quot;&gt;the full text of the first edition&lt;/a&gt;.

Secondly, an early collection of Scots songs. The first major published collection of Scots songs was &lt;a href=&quot;http://www.bbc.co.uk/scotland/arts/writingscotland/learning_journeys/scotlands_languages/allan_ramsay/&quot;&gt;Allan Ramsay&lt;/a&gt;&apos;s &lt;b&gt;&lt;i&gt;The Tea-table Miscellany&lt;/i&gt;&lt;/b&gt; (1723-27). This is the second, &lt;b&gt;&lt;i&gt;Ancient and Modern Scottish Songs, Heroic Ballads, etc.&lt;/b&gt;&lt;/i&gt; (Edinburgh, 1776) compiled by &lt;b&gt;David Herd&lt;/b&gt; (1732-1810). Born as a farmer&apos;s son in Kincardineshire, he became a collector of folksongs and a member of the &lt;a href=&quot;http://www.oldandnewedinburgh.co.uk/volume5/page136.html&quot;&gt;Cape Club&lt;/a&gt;. His book provides a scholarly collation of previously unpublished material drawing on manuscripts as well as performance, but also is itself part of a living tradition. Herd&apos;s Cape Club associates such as the poet &lt;a href=&quot;http://www.bbc.co.uk/scotland/arts/writingscotland/writers/robert_fergusson/&quot;&gt;Robert Fergusson&lt;/a&gt; and could well have sung this
comic drinking song at their meetings. 

&lt;blockquote&gt;&lt;b&gt;Fumbler&apos;s Rant&lt;/b&gt;

Come carles a&apos; of fumbler&apos;s ha&apos;,&lt;br&gt; 
And I will tell you of your fate, &lt;br&gt;
Since we have married wives that&apos;s bra,&lt;br&gt; 
And canna please them when &apos;tis late; &lt;br&gt;
A pint we&apos;ll tak our hearts to chear; &lt;br&gt;
What fau&apos;ts we hae our wives can tell; &lt;br&gt;
Gar bring us in baith ale and beer, &lt;br&gt;
The auldest bairn we hae&apos;s oursell. &lt;br&gt;
Chr&apos;st&apos;ning of weans we are redd of, &lt;br&gt;
The parish priest this he can tell; &lt;br&gt;
We aw him nought but a grey groat, &lt;br&gt;
The off&apos;ring for the house we in-dwell.
&lt;/blockquote&gt;

You can read the rest of this book online at the &lt;a href=&quot;http://www.archive.org/details/ancientmodernsco01herdiala&quot;&gt;Internet Archive&lt;/a&gt; and &lt;a href=&quot;http://books.google.co.uk/books?id=x1IJAAAAQAAJ&quot;&gt;Google Books&lt;/a&gt;
				
				</description>
						
				
				<category>exhibition items</category>				
				
				<category>events</category>				
				
				<pubDate>Tue, 23 Sep 2008 19:34:00 +0100</pubDate>
				<guid>http://www.nls.uk/blogs/500years/index.cfm/2008/9/23/Scots-songs-and-proverbs</guid>
				
			</item>
			
		 	
			
			
			<item>
				<title>Two medical books</title>
				<link>http://www.nls.uk/blogs/500years/index.cfm/2008/9/19/Two-medical-books</link>
				<description>
				
				Today, a brief look at two very different kinds of medical books published in eighteenth-century Edinburgh. 

First, a great moment in the history of medicine: the &lt;b&gt;cure for scurvy&lt;/b&gt;.

Scurvy is a disease now known to be caused by insufficient intake of Vitamin C. For centuries it had been the scourge of sailors on long voyages. In the first controlled trial in medical history, Edinburgh physician &lt;a href=&quot;http://www.jameslindlibrary.org/trial_records/17th_18th_Century/lind/lind_kp.html&quot;&gt;James Lind&lt;/a&gt; (1716?1794) established in 1747 that feeding sailors with citrus fruit prevented them getting scurvy. He first published his observations in his &lt;i&gt;Treatise of the Scurvy&lt;/i&gt; (Edinburgh, 1753).

Secondly, one of the first modern books of &lt;b&gt;popular medicine&lt;/b&gt;. 

&lt;b&gt;William Buchan&lt;/b&gt; (1729?1805) was an Edinburgh-based doctor whose home health manual &lt;i&gt;Domestic Medicine; or, the Family Physician&lt;/i&gt; (Edinburgh, 1769) became an instant success; the first print run of 5,000 sold out in months and least 142 English language editions were eventually published, as well as translations into all the major European languages. It was still
in frequent use in Scotland 150 years later. The opening on display covers smallpox, a now eradicated disease, which killed an estimated 400,000 Europeans each year during the 18th century. Buchan&apos;s book also played an important role in North America, as this &lt;a href=&quot;https://www.countway.harvard.edu/bml/william_buchan.htm&quot;&gt;Boston Medical Library&lt;/a&gt; webpage shows.
				
				</description>
						
				
				<category>exhibition items</category>				
				
				<pubDate>Fri, 19 Sep 2008 16:28:00 +0100</pubDate>
				<guid>http://www.nls.uk/blogs/500years/index.cfm/2008/9/19/Two-medical-books</guid>
				
			</item>
			
		 	
			
			
			<item>
				<title>Event this evening: Favourite Scottish Books</title>
				<link>http://www.nls.uk/blogs/500years/index.cfm/2008/9/17/Event-this-evening-Favourite-Scottish-Books</link>
				<description>
				
				This evening (&lt;b&gt;Wednesday 17 September&lt;/b&gt;) at &lt;b&gt;7pm&lt;/b&gt; NLS hosts the discussion &lt;b&gt;Favourite Scottish Books&lt;/b&gt;. Share your favourite Scottish poems, stories, and books at this informal evening event. Bring along something special to read aloud to others, or just relax over a coffee and discover new favourites. 

To start you thinking, here are some books from our literature case which could be contenders for favourite Scottish book:

&lt;b&gt;&apos;Not Burns ? Dunbar!&apos; - The Scottish Renaissance&lt;/b&gt;

Christopher Murray Grieve (1892-1978), who wrote under the pen name of &lt;a href=&quot;http://www.poetryarchive.org/poetryarchive/singlePoet.do?poetId=1557&quot;&gt;Hugh MacDiarmid&lt;/a&gt;, is easily recognisable in the caricature which appears on the dustjacket of the third edition of his masterwork &lt;b&gt;A Drunk Man Looks at the Thistle&lt;/b&gt; from 1956 (the first edition, from 1926, is also on display). He spearheaded the 20th-century movement known as the &apos;Scottish Renaissance&apos; with the cry &apos;not Burns ? Dunbar!&apos; Rejecting what he saw as the artificial sentimentality of Burns&apos; later followers, MacDiarmid reclaimed and recreated the Scots language to voice his dazzling play of ideas. In the process he kickstarted a new Scottish literary scene. 

&lt;b&gt;Sorley Maclean, &lt;i&gt;Dain do Eimhir&lt;/i&gt;.&lt;/b&gt;

&lt;a href=&quot;http://www.somhairlemacgilleain.org/&quot;&gt;Sorley Maclean&lt;/a&gt;&apos;s collection &lt;i&gt;Dain do Eimhir&lt;/i&gt;, (Glasgow, 1943), consisting mainly of love poems set against the backdrop of the Spanish Civil War, is seen by many as the greatest Gaelic poetry of the twentieth century. But it originally faced trials getting into print. Fellow-writer Douglas Young describes how he went through &apos;some vain attempts to find a publisher complete with a setter of Gaelic type and with paper to print upon&apos;, owing to paper shortages during the Second World War. This edition, with striking illustrations by William Crosbie, includes English translations by Maclean himself, Young, and others.

&lt;b&gt;Scott and the novel&lt;/b&gt;

&lt;a href=&quot;http://www.walterscott.lib.ed.ac.uk/&quot;&gt;Walter Scott&lt;/a&gt;&apos;s novel &lt;b&gt;&lt;i&gt;Waverley&lt;/i&gt;&lt;/b&gt; was certainly not the first Scottish novel. By the time it was published anonymously in 1814, Scottish men and women had played a part in the thriving trade in novels published in Scotland and London. In terms of its appearance, Waverley looks very much like any other novel of the day, published in three volumes which could be bound to
suit any owner&apos;s taste. But inside, it is a revolutionary text, inventing the historical novel as we understand it today as it goes along. 

Scott&apos;s novels were global best-sellers. Later Scottish novelists were happy to publish their books in London, America, or anywhere else that ensured the biggest possible readership ? and quintessentially Scottish novels, which found a financial reward. On display beside &lt;i&gt;Waverley&lt;/i&gt; is a shelf of some Scottish novels which found a Scottish publisher for the first time in the &lt;a href=&quot;http://www.booksfromscotland.com/Features/Publisher-of-the-Month/Canongate-Classics&quot;&gt;Canongate Classics&lt;/a&gt; series. 

On the shelf:
&lt;a href=&quot;http://www.list.co.uk/article/2732-annals-of-the-parish-john-galt-1821/&quot;&gt;John Galt&lt;/a&gt;, &lt;i&gt;Ringhan Gilhaize, or The Covenanters&lt;/i&gt;, Edinburgh, 1995 [1st ed. 1823].
&lt;a href=&quot;http://www.futuremuseum.co.uk/Default.aspx?Id=526&quot;&gt;George Douglas Brown&lt;/a&gt;, &lt;i&gt;&lt;a href=&quot;http://www.list.co.uk/article/2773-the-house-with-the-green-shutters-george-douglas-brown-1901/&quot;&gt;The House with the Green Shutters&lt;/a&gt;&lt;/i&gt;,
Edinburgh, 1996 [1st ed. 1901].
&lt;a href=&quot;http://textualities.net/writers/features-a-g/carswellc01.php&quot;&gt;Catherine Carswell&lt;/a&gt;, &lt;i&gt;&lt;a href=&quot;http://www.list.co.uk/article/2797-open-the-door-catherine-carswell-1920/&quot;&gt;Open the Door&lt;/a&gt;&lt;/i&gt;, Edinburgh, 1996 [1st ed. 1920].
&lt;a href=&quot;http://textualities.net/writers/features-h-m/mitchisonn01.php&quot;&gt;Naomi Mitchison&lt;/a&gt;, &lt;i&gt;The Corn King and the Spring Queen&lt;/i&gt;, Edinburgh, 1990 [1st ed. 1931].
&lt;a href=&quot;http://www.grassicgibbon.com/&quot;&gt;Lewis Grassic Gibbon&lt;/a&gt;, &lt;i&gt;&lt;a href=&quot;http://www.ltscotland.org.uk/sunsetsong/book/author.asp&quot;&gt;Sunset Song&lt;/a&gt;&lt;/i&gt;, Edinburgh, 1988 [1st ed. 1932].
Nancy Brysson Morrison, &lt;i&gt;&lt;a href=&quot;http://www.list.co.uk/article/2764-the-gowk-storm-nancy-brysson-morrison-1933/&quot;&gt;The Gowk Storm&lt;/a&gt;&lt;/i&gt;, Edinburgh, 1988 [1st ed. 1933].
&lt;a href=&quot;http://www.arts.gla.ac.uk/ScotLit/ASLS/Laverock-Glasgow_Short_Story.html&quot;&gt;Edward Gaitens&lt;/a&gt;, &lt;i&gt;Dance of the Apprentices&lt;/i&gt;, Edinburgh, 1990
[1st ed. 1948].
&lt;a href=&quot;http://www.list.co.uk/article/2790-mr-alfred-m-a-george-frie-1972/&quot;&gt;George Friel&lt;/a&gt;, &lt;i&gt;A Glasgow Trilogy&lt;/i&gt;, Edinburgh, 1999 [1st ed.
1964-72].
&lt;a href=&quot;http://www.arts.gla.ac.uk/ScotLit/ASLS/ICSmith.html&quot;&gt;Iain Crichton Smith&lt;/a&gt;, &lt;i&gt;&lt;a href=&quot;http://www.list.co.uk/article/2747-consider-the-lilies-iain-crichton-smith-1968/&quot;&gt;Consider the Lillies&lt;/a&gt;&lt;/i&gt;, Edinburgh, 1987 [1st ed. 1968].

You can find out more about many of these authors at the BBC &lt;a href=&quot;http://www.bbc.co.uk/scotland/arts/writingscotland/writers/&quot;&gt;Writing Scotland&lt;/a&gt; website and the NLS &lt;b&gt;Digital Library&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://193.130.15.3/writestuff/index.html&quot;&gt;The Write Stuff&lt;/a&gt; web feature.

I couldn&apos;t put my own favourite Scottish book in the exhibition as there is no Scottish edition of it. I&apos;d vote for Catherine Carswell&apos;s &lt;i&gt;The Camomile&lt;/i&gt; - and not just because it&apos;s set in a library (the &lt;a href=&quot;http://www.glasgow.gov.uk/en/Residents/Library_Services/The_Mitchell/&quot;&gt;Mitchell&lt;/a&gt; in Glasgow).
				
				</description>
						
				
				<category>exhibition items</category>				
				
				<category>events</category>				
				
				<pubDate>Wed, 17 Sep 2008 17:12:00 +0100</pubDate>
				<guid>http://www.nls.uk/blogs/500years/index.cfm/2008/9/17/Event-this-evening-Favourite-Scottish-Books</guid>
				
			</item>
			
		 	
			
			
			<item>
				<title>Gaelic in print</title>
				<link>http://www.nls.uk/blogs/500years/index.cfm/2008/9/12/Gaelic-in-print</link>
				<description>
				
				&lt;p&gt;Yesterday evening I went to a fascinating talk at NLS by &lt;b&gt;Mark Wringe&lt;/b&gt; about Gaelic in print. Mark is a lecturer at &lt;a href=http://www.smo.uhi.ac.uk/&gt;Sabhal Mor Ostaig&lt;/a&gt;, sits on the Board of Directors of the &lt;a href=https://lsh507.securepod.com/gaelicbooks.org/merchantmanager/&gt;Gaelic Books Council&lt;/a&gt; and is hugely interested in Gaelic printing. His talk was entitled &apos;&lt;b&gt;Striking the pages&lt;/b&gt;&apos;, a pun on the Gaelic word for printing, which is clo-bhualadh, literally &apos;striking the cloth&apos; (from which paper was made).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;In less than an hour, Mark managed to give a fascinating insight into five centuries of printing in Gaelic. The &lt;b&gt;first Gaelic book&lt;/b&gt; was published in 1567: a translation of sorts of &lt;b&gt;Knox&apos;s Liturgy&lt;/b&gt;. That much I was aware of - but I had no idea that it was the first book ever printed in Gaelic in any country (including Ireland). Also, it had not crossed my mind that it was translated into classical Gaelic, which was still understood by Scots and Irish Gaels, in order to serve the Protestant mission of both Scotland and Ireland!&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Mark then moved on to the second Gaelic book (published 1631), of which we hold the only known copy, and which you can see in the religion case:&lt;br /&gt;

&lt;img src=&quot;http://www.nls.uk/blogs/500years/images//catechism.jpg&quot;&gt;

&lt;p&gt;Mark had lots to say about &lt;a href=http://en.wikipedia.org/wiki/Alasdair_MacMhaighstir_Alasdair&gt;&lt;b&gt;Alasdair MacMhaighstir Alasdair&lt;/a&gt;&lt;/b&gt;, or Alexander MacDonald, a schoolteacher and fierce Jacobite poet who published the first original and creative Gaelic book, &lt;em&gt;Ais-eiridh na sean chanoin Albannaich&lt;/em&gt;, a collection of his own poems, in 1751. We have a copy of this book in the exhibition too! Ten years earlier, in 1741, MacMhaighstir Alasdair had compiled the first non-religious book published in Gaelic:&lt;br /&gt;

&lt;img src=&quot;http://www.nls.uk/blogs/500years/images//gaelic dictionary.jpg&quot;&gt;
You can see a copy of this first Gaelic-English dictionary in the Education case.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;When Mark got to the 19th century, the talk moved across the Atlantic to &lt;b&gt;Canada&lt;/b&gt;, esp. to Nova Scotia and Cape Breton, where Gaelic printing thrived enormously. He ended with one of the latest Gaelic novels, &lt;em&gt;Dacha mo ghaoil&lt;/em&gt;, a story of breeding ostriches in Uist.&lt;/p&gt;

I was delighted that Mark took every opportunity to point out that books he was talking about are actually in the Imprentit exhibition, and that the Front of House staff kept the exhibition open after normal hours so that people could actually see some of the items Mark had mentioned.
				
				</description>
						
				
				<category>events</category>				
				
				<pubDate>Fri, 12 Sep 2008 16:21:00 +0100</pubDate>
				<guid>http://www.nls.uk/blogs/500years/index.cfm/2008/9/12/Gaelic-in-print</guid>
				
			</item>
			
		 	
			
			
			<item>
				<title>Scots dictionaries on display</title>
				<link>http://www.nls.uk/blogs/500years/index.cfm/2008/9/11/Scots-dictionaries-on-display</link>
				<description>
				
				&lt;p&gt;This year is not only the 500th anniversary of printing in Scotland, but also the 200th anniversary of the publication of John Jamieson&apos;s &lt;em&gt;Etymological Dictionary of the Scottish language&lt;/em&gt;. Generally called Scots or Lowland Scots today, this language is still thriving, even though it was already said to be dying in the days of Robert Burns.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;To commemorate the anniversary, we have put up a &lt;b&gt;display of Scots dictionaries&lt;/b&gt; past and present, of &lt;b&gt;modern Scots books&lt;/b&gt; and of the work of  &lt;a href=http://www.scotsdictionaries.org.uk/&lt;b&gt;Scottish Language Dictionaries&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;On show are (among others) a copy of the first edition of Jamieson&apos;s groundbreaking &lt;em&gt;Etymological dictionary&lt;/em&gt;, a huge volume filled with tipped-in manuscript notes about Scots words in Jamieson&apos;s own hand, which he compiled for a supplement to his dictionary, and a 16th century Scots glossary. Don&apos;t miss the modern books by Tom Leonard, Christine De Luca, Edwin Morgan and other contemporary Scots writers!&lt;/p&gt;  
&lt;p&gt; You find the display in the so-called Treasures are, the room you automatically go through to the main Imprentit exhibition.
				
				</description>
						
				
				<category>general</category>				
				
				<pubDate>Thu, 11 Sep 2008 19:57:00 +0100</pubDate>
				<guid>http://www.nls.uk/blogs/500years/index.cfm/2008/9/11/Scots-dictionaries-on-display</guid>
				
			</item>
			
		 	
			
			
			<item>
				<title>Psalters and Bindings</title>
				<link>http://www.nls.uk/blogs/500years/index.cfm/2008/9/11/Psalters-and-Bindings</link>
				<description>
				
				This week we welcome to Edinburgh our colleagues in the &lt;a href=&quot;http://www.cilip.org.uk/specialinterestgroups/bysubject/rarebooks&quot;&gt;CILIP Rare Books and Special Collections Group&lt;/a&gt; for the Group&apos;s Annual Conference. Most of the events are held at the &lt;a href=&quot;http://www.rcsed.ac.uk/site/355/default.aspx&quot;&gt;Royal College of Surgeons&lt;/a&gt; Library, but we at NLS have been hosting a workshop on Scottish bindings. 

Because we were focusing in our exhibition mostly on the effects of the printed word, not on the book as a physical object, we haven&apos;t really showcased the unique traditions of Scottish bindings, but we did include one example of a book with its decorative binding, &lt;i&gt;The Whole Booke of Psalmes, in Prose and Meeter&lt;/i&gt;, (Edinburgh, 1617). Like most early printed books, this would likely have been sold not as a fully bound volume as books are sold today, but as a set of the loose sheets of the book, which the new owner could have bound in any style that they chose. In our collections, we have books bound in silver, in embroidered bindings, and in many different styles of decorated leather. Books like the Bible and the Psalms, in convenient pocket-size formats so that
they could be easily transported between home and kirk, were often given ornate bindings such as the one we have on display, to show their owners&apos; taste and status. 

&lt;img src=&quot;http://www.nls.uk/collections/rarebooks/collections/img/redbdg_t.jpg&quot;&gt;
You can find out more about Scottish bookbindings on our &lt;a href=&quot;http://www.nls.uk/collections/rarebooks/collections/bindings.html&quot;&gt;introductory webpage&lt;/a&gt; and see many examples of the distinctive Scottish &lt;b&gt;wheel&lt;/b&gt; and &lt;b&gt;herringbone&lt;/b&gt; styles on our &lt;b&gt;Digital Library&lt;/b&gt; webfeature &lt;a href=&quot;http://www.nls.uk/bookbinding/index.html&quot;&gt;Scottish Decorative Bookbinding&lt;/a&gt;.
				
				</description>
						
				
				<category>exhibition items</category>				
				
				<pubDate>Thu, 11 Sep 2008 14:49:00 +0100</pubDate>
				<guid>http://www.nls.uk/blogs/500years/index.cfm/2008/9/11/Psalters-and-Bindings</guid>
				
			</item>
			
		 	
			
			
			<item>
				<title>Events at NLS next week: Scots and Gaelic in print</title>
				<link>http://www.nls.uk/blogs/500years/index.cfm/2008/9/5/Events-at-NLS-next-week-Scots-and-Gaelic-in-print</link>
				<description>
				
				Two events at NLS&apos;s George IV Bridge building next week celebrate the languages of Scotland in print. Discovering the story of how these languages have been captured in print over the centuries was one of the most exciting parts of our research for this exhibition, and these events offer an opportunity to explore the subject further.

On &lt;b&gt;Tuesday 9 September&lt;/b&gt; at &lt;b&gt;7pm&lt;/b&gt;, we have the performance &lt;b&gt;Scots: The Mither Tongue&lt;/b&gt;. Writer and Broadcaster &lt;a href=&quot;http://www.billykay.co.uk/&quot;&gt;Billy Kay&lt;/a&gt; is joined by one of Scotland&apos;s greatest traditional singers, &lt;a href=&quot;http://www.bechhofer.demon.co.uk/artists/paterson.html&quot;&gt;Rod Paterson&lt;/a&gt;, to celebrate over 500 years of history, literature, story and song in the national treasure that is the Scots language. Billy and Rod performed brilliantly at our exhibition opening - I&apos;m sure that Tuesday will be another wonderful evening.

On &lt;b&gt;Thursday 11 September&lt;/b&gt; at &lt;b&gt;7pm&lt;/b&gt;, Mark Wringe, presenter of Radio nan Gaidheal programme &lt;a href=&quot;http://www.bbc.co.uk/scotland/alba/radio/programmes/leugh&quot;&gt;Leugh an Leabhar&lt;/a&gt;, will give the talk &lt;b&gt;Striking Pages: The History of Gaelic in Print&lt;/b&gt;. In this talk, he will trace five centuries of Gaelic in print, looking at some of the individuals and issues that helped and hindered a Gaelic press on both sides of the Atlantic. 

Advance notice of another event for anyone interested in the languages of Scotland: on &lt;b&gt;Tuesday 23 September&lt;/b&gt; at &lt;b&gt;7pm&lt;/b&gt;, there will be a Panel Debate on &lt;b&gt;The Scots Language Today&lt;/b&gt; at our Causewayside Building. This event, in association with the &lt;a href=&quot;http://www.scotslanguage.com/&quot;&gt;Scots Language Centre&lt;/a&gt;, will be attended by Linda Fabiani, Minister for Europe, External Affairs &amp; Culture. More details to follow nearer the event.

All NLS events are free but booking is advised: phone 0131 623 4675 or email &lt;a href=&quot;mailto:events@nls.uk&quot;&gt;events@nls.uk&lt;/a&gt;. For more information, see the &lt;a href=&quot;http://www.nls.uk/events/index.html&quot;&gt;Events page&lt;/a&gt; on our website.
				
				</description>
						
				
				<category>events</category>				
				
				<pubDate>Fri, 05 Sep 2008 14:58:00 +0100</pubDate>
				<guid>http://www.nls.uk/blogs/500years/index.cfm/2008/9/5/Events-at-NLS-next-week-Scots-and-Gaelic-in-print</guid>
				
			</item>
			
		 	
			</channel></rss>