Rare Books - Important Acquisitions List All
Rare Book Collections works to build up the national collections through
purchases (through dealers or at auction) and donations. This directory gives details of 721 of the most important items we have acquired since 2000. We update it regularly as new material comes in. The description gives information about why it was chosen and what makes it particularly interesting. You can order the list by date of acquisition, author or title.
Please let us know what you think of this resource, if you have information to add about an acquisition, or if you have rare Scottish books that you would like to donate or sell. Email us at firstname.lastname@example.org
Important Acquisitions 346 to 360 of 721:
Ordered by date acquired |
Order by author
| Order by title
|Title||The Holy Bible translated from the Latin Vulgat [sic]. [Douai version]|
|Date of Publication||1750|
|Notes||This edition of the Old Testament text of the Douai Bible, the English translation used by Catholics, was revised by Richard Challoner (1691-1781) to approximate more closely to the King James Bible, and remained the standard Catholic English Bible until 1941. This copy belonged to a Jacobite who was a prominent member of an old Catholic Scottish family, James Maxwell of Kirkconnel (1708-1762). Maxwell was an officer in the Jacobite forces during the 1745 rising, and his Narrative of Charles Prince of Wales' Expedition to Scotland is one of the most important primary sources for the event. After Culloden, he escaped to France and remained in exile for five years, returning to take up his position as laird of Kirkconnel in 1750. These four volumes, all with the family bookplate and inscribed 'Kirkconnell' in a contemporary hand', could conceivably have been acquired by Maxwell for the family library, whether as an appropriate remembrance of his time abroad, or as part of his concern to renovate the family home.|
|Reference Sources||Bookseller's catalogue; Darlow & Moule; DNB|
|Title||Histoire d'Angleterre... par David Hume et ses continuateurs Goldsmith et W. Jones; traduction nouvelle ou revue par M. Langlois|
|Date of Publication||1829-32|
|Notes||This rare French edition of David Hume's History of England, edited by Alexandre Langlois, brings together extant French translations of Hume's work with continuations designed to bring the narrative down to as recent a date as possible, the accession of George IV (1820). The Avertissement which prefaces vol. 13 explains that it was decided not to present the usual continuation of Hume's work, that by Smollett: 'we recoiled at the necessity of presenting our readers with too many volumes' (there are 16 in all). Instead the first 13 chapters of this volume (covering William and Mary to George II) are taken from the more concise History of England by Oliver Goldsmith. The text for the reign of George III is taken from the now forgotten History of England during the Reign of George III by William Jones, first published in 1825. The Avertissement contains some interesting comments on the translation of a History of England covering the recent period when England and France were at war: 'What recommends this author [Jones] above all is a critical integrity ... he knows how to praise the French'; the translation is faithful apart from the omission of 'some exaggerated epithets' (presumably anti-French) in the English original.
Also included, bound at the end of vol. 5, is a separate publication: Justification de quelques passages des IVe et Ve volumes de l'Histoire d'Angleterre par le Docteur Lingard (Paris: Librairie de Carie de la Charie, 1827), a work which defends Hume's account of the Reformation period and his comments on the French history of that period in particular. Volume 12 also contains Abbe Prevost's appendix to Hume's history, which first appeared in his own translation. This edition, therefore, shows a somewhat controversial French reception of Hume's History at this period, with the translator, the editor and the owner (who chose to have Lingard's Justification bound in) all finding it necessary to justify and qualify Hume's original.|
|Reference Sources||Bookseller's catalogue; DNB|
|Imprint||Paris: Chez Waree Oncle|
|Date of Publication||1825|
|Notes||This first French translation of the complete works of Henry Mackenzie is extremely rare, with no other copies recorded on COPAC. Mackenzie (1745-1831) is most famous for his sentimental novel The Man of Feeling, which like other individual works had already been translated into French. He was an important figure in Scottish literary society: this edition also includes a translation of Sir Walter Scott's contemporary praise of Mackenzie from Lives of the Novelists. |
|Reference Sources||Bookseller's catalogue; DNB; BOSLIT|
|Title||Journal of researches into the natural history and geologyof the countries visited during the voyage of H.M.S. Beagle. |
|Imprint||London: John Murray|
|Date of Publication||1852|
|Notes||This is a reissue of the second edition (1845) of Darwin's account of the voyage of the Beagle. It was first published by Henry Colburn in 1839 in two forms - separately and as volume III of Narrative of the surveying voyages of His Majesty's ships Adventure and Beagle. According to R.B. Freeman in The works of Charles Darwin this 'book is undoubtedly the most often read and stands second only to On the origin of the species as the most often printed'. It is also an important travel book in its own right. Only two editions were published and Darwin sold the copyright to John Murray for £150. Between the first and second editions the text was extensively revised, the maps omitted and the number of woodcuts increased. The National Library holds volume III of the Narrative and the 1845 editions, but only has the reissue on microfiche.
What makes this particular copy remarkable is its provenance. Darwin presented it to William Bernhardt Tegetmeier sometime between 1855, when their long correspondence begun and 1860 when the final definitive text of the Journal appeared. Tegetmeier (1816-1912), was a genuine Victorian polymath and 'character'. He practised as a mesmeric healer, lectured on domestic economy, was a keen bee-keeper and an advocate of cock-fighting. He wrote a number of works on poultry breeding, pheasants and in particular, pigeons. In 1855 Tegetmeier came to the attention of Charles Darwin, who was studying pigeons and other domestic birds as part of the research which led to the Origin of Species (1859) and Variation of Animals and Plants under Domestication (1868). He took Darwin to pigeon shows, and answered numerous queries in correspondence. The relationship between Darwin and Tegetmeier is also an important one which our current holdings, in both the printed collections and the John Murray Archive, do not appear to have anything to illustrate.
|Reference Sources||Freeman, R.B. The works of Charles Darwin. (Folkestone, 1977)
Oxford Dictionary of National Biography.
|Title||Syllabus of a course of lectures on experimental philosophy|
|Imprint||Dublin: D. Graisberry|
|Date of Publication||1782|
|Notes||Hitherto unrecorded edition of Dinwiddie's syllabus for lectures on experimental philosophy (there are other editions printed in Dumfries in 1778, and in London in 1789). James Dinwiddie (1746-1815) was born in Dumfriesshire and in 1771 became a mathematics teacher at Dumfries Academy. He went on to study at Edinburgh University, graduating in 1778. He subsequently went on a lecture tour of Scotland and, from 1779 onwards, of Ireland to pay off debts incurred during his studies. As well as lecturing on chemistry and mechanics, Dinwiddie also gave lectures on gunnery, fortification, pyrotechnics and the diving bell. This series of lectures, held in Dublin, covers what is termed 'experimental philosophy', i.e. electricity, heat, magnetism, optics, astronomy amongst other subjects. During his stay in Ireland Dinwiddie carried out experiments with diving bells and hot-air balloons and was renowned for the impressive and expensive scientific apparatus he collected. In 1792 he accompanied the British embassy to China and then stayed for a number of years in India, carrying out further scientific experiments and becoming professor in Fort William College, Calcutta.|
|Title||Plates for the deaf and dumb|
|Imprint||Edinburgh: Printed by J. Ritchie, published by William Oliphant|
|Date of Publication||1820|
|Notes||The Institution for the Education of Deaf and Dumb Children in Edinburgh was established in June 1810. One of the teachers, Robert Kinniburgh, designed illustrated educational materials for the school. We already have a copy of his book 'The manual alphabet', which has a title-page with illustrations showing a kind of sign language, followed by 55 numbered plates with woodcuts of important objects, animals and scenes of work. The book we have just purchased appears to be an earlier edition, with the illustrations ordered differently. There are some changes in the states of the woodcuts; for example, on p. 9 in 'Plates for the deaf and dumb', the top woodcut is of an agricultural scene with a gardener surrounded by tools and a cold-frame; the same woodcut appears on p. 30 of 'The manual alphabet', but without the cold-frame. Perhaps the woodcut had become damaged.
It is interesting to speculate about the use of these books. Perhaps the illustrations were shown first and the students were expected to then learn the relevant word. In the new copy of 'Plates for the deaf and dumb', someone has added captions in pencil to several illustrations. The order of the plates in the two editions may be significant; in 'Plates for the deaf and dumb', the book starts with people in different clothing engaged in different tasks, and moves on to animals and then household objects. In 'The manual alphabet', however, the animals come first, followed by the household objects, and the people last.
Only one other copy of 'Plates for the deaf and dumb' has been traced, at the John Rylands library in Manchester. This acquisition complements some of our special collections such as the Royal Blind School Collection.
|Title||Repository of Arts.|
|Date of Publication||c.1817-c.1822|
|Notes||This large engraving (25 x 16 cm) of Daniel Macintosh's Repository of the Arts in Princes Street was probably produced for advertising purposes. It is slightly unusual in that although tradesmen did produce engraved advertisements, they were rarely as large as this. Macintosh is recorded as having been a carver, gilder and print-seller in South St. Andrew's Street from 1799 onwards. He moved to Princes Street in 1817 where he also sold "ladies fancy works, stationery, water colours & all requisites for drawing". As he was also a drawing master, it is possible that he drew the very fine illustration of his shop which was engraved by James Girtin. Little else is known about Macintosh. The National Library only holds one book he published - "Twelve etchings of views in Edinburgh", dated 1816. |
|Reference Sources||Scottish Book Trade Index|
|Title||The cornutor of seventy-five. Being the genuine narrative of the lives, adventures and amours of Don Ricardo Honeywater. The second edition.|
|Imprint||London: J. Cobham|
|Date of Publication|||
|Notes||A very rare satirical pamphlet by William Douglas (b. 1710/11?), a Scottish doctor who had a prominent medical career in London; at one time he was employed as physician to Frederick, Prince of Wales. Douglas's main claim to fame, or rather notoriety, was not his skill as a physician but the vindictive attacks he made in print on some of the leading physicians of his day. Having already attacked his fellow Scots William Smellie and Thomas Thompson, he turned his attention to the wealthiest, most famous and respected physician in England, Richard Mead (1673-1754). Although already in his seventies, Mead had acquired a reputation for womanising, or rather nocturnal 'impotent fumblings' with young girls of much lower social status. His extra-marital activities and alleged inflated status in the medical world were targeted by Douglas in the first edition of this pamphlet, where Mead punningly became 'Don Ricardo Honeywater'. In 1748 Douglas also produced this expanded second edition, with mock-learned footnotes and enlarged preface and an attack on Mead's translator, Dr Thomas Stack, 'Dr Chimney'. Douglas's pamphlet attracted a powerful response in defence of Mead: "Don Ricardo Honeywater Vindicated", a work attributed to another Scottish doctor and man of letters, Tobias Smollett. It seems to have put an end to Douglas's career as satirist; he later gave up his medical career in London and by 1758 he had returned to Scotland and, according to William Smellie, had gone mad.|
|Reference Sources||ESTC; DNB; R.A. Day, The cornutor of seventy-five and Don Ricardo Honeywater vindicated, The Augustan Reprint Society publication no. 224-225, Los Angeles, 1987|
|Author||A.M. graduate in Physic [Tobias Smollett]|
|Title||Don Ricardo Honeywater vindicated.|
|Imprint||London: E. Pen|
|Date of Publication|||
|Notes||In 1748 the eminent English physician Richard Mead was viciously attacked in print by the London-based Scot William Douglas in the pamphlet "The cornutor of seventy-five". This withering response to Douglas's pamphlet appeared in the same year and includes a comprehensive rebuttal of Douglas's aspersions and a damning biography of Douglas, referred to here as 'Doctor Salguod'. The authorship of this rare satirical pamphlet has been convincingly attributed to Tobias Smollett. As a fellow Scot in London, Smollett must have been acutely aware of the prejudices against Scots in the wake of the recent Jacobite uprising, and was anxious to prevent Douglas from stirring up more trouble by attacking the most respected medical man in England. This pamphlet is signed on the final page 'Gill Blas', the same moniker used by Smollett, who had done an English translation of Lesage's work "Gil Blas", in his pamphlet "Thomsonus Redivivus". Smollett's stout defence of Mead appears to have ended Douglas's literary career and no doubt enhanced Smollett's standing in the medical and literary community of London.|
|Reference Sources||ESTC; DNB; R.A. Day, "The cornutor of seventy-five and Don Ricardo Honeywater vindicated", The Augustan Reprint Society publication no. 224-225, Los Angeles, 1987|
|Title||The spiritual warfare|
|Imprint||Glasgow: Printed by Robert Sanders|
|Date of Publication||1688|
|Notes||A lost Scottish book has turned up and can now be added to the national collections. Andrew Gray (1633-1656) was a Church of Scotland minister whose sermons were frequently printed well into the 18th century. The first edition was printed in Edinburgh in 1670; the earliest Glasgow edition known previously was also printed by Robert Sanders, in 1715. "Mortification", seen here primarily as the Christian's struggle against lust, is the main theme of Gray's sermons.
Despite a rather poor 19th-century binding, this is a good and complete copy of what may be the only surviving example of this edition.
This work is not recorded in Donald Wing's 'Short-title catalogue 1641-1700', nor in the English Short-Title Catalogue (ESTC). Donald Wing listed it in his 'Gallery of Ghosts' (1967) as G1620A. It was recorded in Aldis, 'List of books printed in Scotland before 1700' as Aldis 2762, but without any known holdings. Until now, the only evidence for this work's existence was in John McUre's 'History of Glasgow' (Glasgow, 1830), p. 369, which includes this edition in a list of books printed in Glasgow up to 1740. Hopefully there are other 'ghosts' in Aldis which will, like this book, appear in the light of day again.
|Reference Sources||Aldis 2762;
Wing, 'Gallery of Ghosts', G1620A|
|Title||In four days to London. The Edinburgh and London fly coaches, by way of Newcastle and York.|
|Date of Publication||1776|
|Notes||This is a ticket for a 'fly coach' between Edinburgh and Newcastle. It was issued to a Mrs. Inchbald on 2 July 1776. This was possibly Elizabeth Inchbald, the actress who was touring Scotland with the West Digges theatre company at the time. On the back are details and prices for fly coaches from Edinburgh to London via Newcastle, York and Grantham, run by James Dun, Cowgate Port, Edinburgh. The entire journey which began at 2am from Edinburgh took 4 days.
Dun was based at this address from 1772 to 1777 and was competing directly against another coach service which ran from the Black Bull in the Canongate. In 1777 Dun moved to a larger establishment in St. Andrew's Square in the more fashionable New Town.
Coach travel between England and Scotland was a relatively new phenomenon. It was only in 1753 that a regular passenger carrying service was instigated. This took ten days in the summer and twelve in the winter, so Dun's four-day service was a considerable improvement.
|Title||The complete pocket book or, gentleman and trademan's daily journal, for the year of our Lord 1764.|
|Imprint||London: Printed for J. Johnson|
|Date of Publication||1763|
|Notes||This work, of which only one copy is recorded in the UK, contains a fascinating record of accounts and appointments of a relative or employee of James Duff, the second Earl of Fife (1729-1809). This unnamed individual seems to have been based in London sorting out the business affairs of Lord and Lady Fife. He records his correspondence with them and the payments he makes on their behalf.
The Earl of Fife was MP for Banff between 1754 and 1780. He married Lady Dorothea Sinclair (Lady Fife) in 1759. In 1763, the year in which this volume was published, he succeeded his father in the title and estates, mainly in Aberdeen and Moray. The Earl devoted himself to the improvement of the property, which he greatly increased by the purchase of land in the north of Scotland.
Most of the entries, however, concern the expenses of the Earl's man in London. For example, he was a frequent visitor to the Smyrna Coffee House in Pall Mall, a popular meeting place for Whigs during this period. He also went regularly to the theatre and the opera - both Drury Lane and Covent Garden are mentioned throughout. This was a man who was also concerned with his appearance: nosegays, shaving powder and toothpicks as well as payments to his hairdresser are recorded. He hired coaches and chairs, the 18th-century equivalents of black cabs. He also bought snuff, gloves, sealing-wax, fruit, woodcocks, teal and turkey and gave money to charity almost on a weekly basis.
|Title||The rudiments of architecture; or the young workman's instructor. In two parts ... with twenty-three elegant designs of building, the most of which have been actually executed in North Britain. To which is added. The Builder's Dictionary. Intended for those whose time will not allow them to attend teachers.|
|Imprint||Edinburgh: Printed by William Auld, Turk's close, Lawn market|
|Date of Publication||1773|
|Notes||This is one of the first books of architectural designs produced in Scotland. The first such publication was George Jameson, Thirty-three designs, Edinburgh: 1765, an extremely rare book of which no copies are known in Scotland. In 1772, the first edition of an anonymous book entitled The rudiments of architecture was printed in Edinburgh by Robert Mundell (NLS copy at RB.m.418). This work was based on William Salmon, Palladio Londinensis (1762) and Sebastien Le Clerc, Treatise (1723). Eileen Harris notes 'The success of the compilation is due more to the absence of other such works printed in Scotland and the efforts of the publishers than to the second-hand, second-rate contents' (Harris, p.401). In 1773 this second edition appeared, with an additional 12 plates showing 23 designs for houses in the Palladian manner, modelled on Jameson's work. Despite Harris' disparaging remarks, this book was clearly of use, as the copy we have now acquired has marginal notes and sketches that suggest it was owned by a working architect. This may have been the William Watson whose contemporary inscription appears at the head of the title-page.
No other copies are recorded in public ownership in Scotland.
|Reference Sources||ESTC N13160;
Eileen Harris, British Architectural Books and Writers 1556-1785, CUP, 1990
|Author||De Monvel, Roger Boutet.|
|Title||Le Bon Anglais.|
|Date of Publication||c.1918|
|Notes||This is one of three works for children with text by Roger Boutet de Monvel and 'pochoir' (stencilled) illustrations by Guy Arnoux published during the later years of First World War. The other titles were 'Nos Freres d'Amerique' and 'Le Carnet d'un Permissionaire'. They were seemingly designed to create a positive impression of their allies among French children and show soldiers in a variety of peace-time settings. Included are two illustrations of Scots - one depicting the Black Watch, the second 'Le Bon Ecossais', which shows a kilted soldier surrounded by flag-waving children. Arnoux (1886-1951) illustrated some 80 books during his lifetime. He studied with the designer Paul Poiret and was a frequent contributer to the fashion magazine 'Gazette du Bon Ton'. In 1921 he was appointed official artist of the French Navy.|
|Author||Stevenson, Robert Louis, |
|Imprint||Boston : Roberts|
|Date of Publication||1884|
|Notes||This is an attractive copy of the first American edition of Stevenson's classic adventure story. Significantly, it is also the first illustrated edition, published in February 1884 with a print run of 1,000 copies, only two months after the first British edition was published by Cassell & Co. in London. The first illustrated British edition was not published until August 1885. In addition to the famous frontispiece map based on Stevenson's own design, the American edition had four plates drawn by F.T. Merrill. Stevenson, however, himself didn't think much of them, describing them in 1887 as 'disgusting' when contemplating another American edition to be published by Charles Scribner. Consequently, for the 21 plates of the British illustrated edition only 2 of Merrill's illustrations were used. 'Treasure Island' was first published in the weekly magazine 'Young Folks' during 1881 and 1882. Unlike one of his later and less famous novels, 'The Black Arrow' it did not contribute to any rise in the paper's circulation. Stevenson was initially opposed to the illustration of the work, though the success of numerous illustrated editions particularly those published in the early decades of the 20th century, proved how wrong he was.|
|Reference Sources||Swearingen, Roger G. The prose writings of Robert Louis Stevenson. London, 1980.|