Rare Book Collections works to build up the national collections through
purchases (through dealers or at auction) and donations. This directory gives details of 840 of the most important items we have acquired since 2000. We update it regularly as new material comes in. The description gives information about why it was chosen and what makes it particularly interesting. You can order the list by date of acquisition, author or title.
Please let us know what you think of this resource, if you have information to add about an acquisition, or if you have rare Scottish books that you would like to donate or sell. Email us at email@example.com
Important Acquisitions 466 to 480 of 840:
Ordered by title |
Order by author
| Order by date
|Title||Montrose illustrated in five views with plan of the town and several vignettes, to which are added a few explanatory remarks.|
|Date of Publication||1840|
|Notes||This is a pristine set of exemplars of early lithographic printing in Scotland, of which only one other copy is recorded in Britain. According to David Schenck, this volume appears to have been a prototype for a series of views drawn by James Gordon Jun. and published by J. & D. Nichol of Montrose under the general title 'City & towns of Scotland illustrated'. Views of Aberdeen, Perth, Glasgow and Dumfries were subsequently published.
Lithography did not begin in Scotland until 1820, over two decades after its discovery in Germany. However Edinburgh and Glasgow soon developed into significant centres of lithographic printing in a British context. The lithographer responsible for this work is William Nichol, who was based in Hanover Street, Edinburgh, probably related to the Montrose publishers of this work. He wrote the entry for 'Lithography' in the seventh edition of Encyclopaedia Britannica, published in 1841.|
|Author||Byron, George Gordon Byron, Baron.|
|Date of Publication||1825|
|Notes||This is the first separate edition of Byron's translation of the first canto of the "Morgante", a poem by Italian Renaissance poet Luigi Pulci (1432-1484). Pulci's epic tale concerns the unlikely friendship between the heroic Orlando and the pagan giant, Morgante, who converts to Christianity and becomes his loyal follower. The two have many adventures before both meeting untimely ends. Byron wrote his translation when staying in Ravenna in Italy in late 1819/early 1820. Byron had moved there from Venice as a result of his affair with Countess Teresa Guiccioli, renting the upper floor of Palazzo Guiccioli with the assent of Teresa's husband. During his time in Ravenna he worked at a remarkable rate, producing this work as well as two new cantos of "Don Juan" and completing "The Prophecy of Dante". "Morgante Maggiore" was first published in the fourth number of the short-lived literary periodical "The Liberal", edited by Byron and Leigh Hunt. This edition bears the imprint of A. and W. Galignani of Paris who specialised in publishing English-language books for the Continent. It includes 12 pages of advertisements for new publications "at one-third of the London prices".|
|Reference Sources||Oxford Dictionary of National Biography|
|Title||[Mountain photographs : 23 gelatin-silver prints]|
|Date of Publication||[ca. 1880-1905]|
|Notes||Photographic views of the Alps and the Himalaya, taken by Vittorio Sella during the last decades of the 19th and the first decade of the 20th centuries. Sella (1859-1943) was regarded by contemporaries as the finest mountain photographer of his day and his reputation has scarcely diminished since. As well as being a photographer he was an accomplished climber - he made the first winter traverses of both Mt. Blanc and the Matterhorn and he accompanied the Duke of the Abruzzi on several of the latter's pioneering climbing expeditions. He climbed in Africa, Alaska and the Caucasus as well as in the Alps and the Himalaya.|
|Author||Binning, Hugh, 1627-1653|
|Title||Mr. Hugo Binnnings Predikatien, over dese texten; I Johannis 1 en I Johannis 2|
|Imprint||Amsterdam : Joh. Boekholt|
|Date of Publication||1690|
|Notes||Rare first (?) Dutch edition of Scottish Presbyterian author Binning's "Fellowship with God, or 28 Sermons on the 1st epistle of John chapters 1 & 2", first published in Edinburgh in 1671.
Although Binning never visited Holland during his short life, his works clearly had a deep impact on Protestant theologians in the country, judging by the the number of editions of his works that appeared in Dutch during the 17th and 18th centuries.
Not found in HPB or OCLC|
|Author||Walker, Mary, Lady|
|Title||Munster village, a novel.|
|Imprint||London: Robson & Co., |
|Date of Publication||1778|
|Notes||"Munster Village" is the best known work of one of Scotland's earliest female novelists. This is a copy of the very rare first edition; only one other copy is recorded in the UK. The author, Lady Mary Walker (1736-1822), was born in Fife, the youngest child of the fifth Earl of Leven. She married an Edinburgh-based physician, Dr James Walker, in 1762, but the marriage seems to have broken down after a few years; in later life she said she was forced to turn to writing to clothe, feed and educate her children. Between 1775 and 1782 she wrote four works in English, three of which were published. "Munster Village" was her best-received novel. In it, the idealistic young heroine, Lady Frances, the daughter of Lord Munster, refuses offers of marriage until she has founded a utopian village. Her village contains libraries, a botanical garden and an academy for scholars, with places reserved for young women as well as men. The didactic and mildly feminist tone of the novel - Mary Walker was a firm believer in a woman's right to an education and in intellectual equality in marriage - was in keeping with her other surviving works. In the 1780s Mary Walker moved to France with a new partner, George Hamilton, a landowner with an estate in Jamaica. It is not clear whether she actually married him, but she did have two children by him. While living in France Mary arranged for a French translation of "Munster Village" to be made, and she also published a novel in French, "La famille du duc de Popoli". Walker's works now seem very dated to the modern reader, but she does appear to have influenced two rather more successful female novelists of this era. Jane Austen borrowed from "Munster Village" the names of 'Eliza', 'Bennett', and 'Bingley' for "Pride and Prejudice". Similarly, Ann Radcliffe seems to have borrowed the name of the 'Marquis de Villeroi' for "The Mysteries of Udolpho" (1794) as well as certain character types, plot devices, and thematic concerns. |
|Reference Sources||Oxford Dictionary of National Biography|
|Title||My Bible. Embellished with engravings|
|Imprint||Edinburgh: John Elder|
|Notes||This is a rare edition of a chapbook where the leaves are printed on one side only, although the pagination is continuous. It contains four-line verses, all ending with the line "My Bible" and paraphrasing different passages from the Bible. It was published between 1837 and 1844 by John Elder, who is also known for printing a slip ballad called "Alice Grey".
The chapbook contains 8 wood-engraved illustrations which are hand-coloured in green and yellow. It is in its original printed wrappers with wood engravings to both covers.|
|Author||Cardinal John Henry Newman|
|Title||My campaign in Ireland|
|Imprint||Aberdeen: A. King & Co.|
|Date of Publication||1896|
|Notes||Posthumously published six years after Cardinal Newman's death in 1890, "My campaign in Ireland" brings together in print form some of the key papers produced by Newman and colleagues in the 1850s in their efforts to establish the first Catholic university in Ireland (which would later become University College Dublin). Newman had become involved in the campaign for a university in 1851 as the Catholic Church sought to provide an alternative to the new non-denominational Queen's Colleges in Ireland established by the British government. Over the next few years he made several trips across to Ireland, having to overcome resistance to the project among some Irish bishops and nationalists. The university was eventually founded in 1854 with Newman becoming its first rector. He eventually resigned the post in 1858, finding his dual roles of provost of the Birmingham Oratory and rector of the university to be too demanding. The book was put together by Newman's secretary, friend and literary executor, Father William Paine Neville (1824-1905), possibly as part of an attempt to defend Newman's reputation, which had come under attack in the years following his death. Although the title page mentions that this is only Part 1, no further parts were published. The book also includes a separately paginated work at end "Note on Cardinal Newman's preaching and influence at Oxford". It was printed by Arthur King & Co., printers to Aberdeen University, but was only intended for private circulation. This particular copy was formerly part of the library of St.Augustine's Abbey in Ramsgate, Kent.|
|Reference Sources||Oxford Dictionary of National Biography|
|Title||My own life and times 1741-1814.|
|Imprint||Edinburgh: Edmonston & Douglas|
|Date of Publication||1861|
|Notes||This is an extra-illustrated copy of the memoir of Thomas Somerville, minister of Jedburgh and uncle of the famous scientic writer Mary Somerville. This copy bears the bookplate of William John Lee, presumably the son of the editor of Thomas Somerville's text, William Lee, a professor of Glasgow University. There are almost 200 prints and 19th-century photographs added to the volume. Of particular interest is the carte-de-visite photograph of Mary Somerville, bound in after p. 390 and a photograph of a marble bust of her. Thomas Somerville had first been Mary's uncle by marriage and subsequently her father-in-law, he gave her early encouragement and tuition.|
|Author||Castera, Desiree de|
|Title||Narcisse, ou le Chateau d'Arabit|
|Imprint||Paris: Dentu, Imprimeur-Libraire, Palais du Tribunal, galeries de bois, no.240|
|Date of Publication||1804|
|Notes||This rare and obscure French gothic novel with a Scottish setting begins with 'miss Narcisse', who has reached the age of eighteen without knowing anything of her origins. In the course of the novel, she uncovers the story of her own birth and the strange and romantic histories of other characters, recounted in a series of retrospective narratives and discoveries of packets of letters, until the happy ending which ties up all the strands. As a depiction of Scotland in European fiction before Scott's novels, it offers some interesting points. The history of how a noble family lost power and influence on the downfall of the Stuarts is linked not to Jacobite rebellions but to the execution of Charles I. While there is no explicit discussion of the religious affiliations of the characters, 'miss Narcisse' begins the novel being educated in a convent in the Highlands, and elsewhere a hermit, Pere Antoine, inhabits a grotto. Volume 3 contains an imitation of Ossianic bardic raptures, supposedly produced by one of the characters while in Wales, in homage to his Scottish love, with an authorial note explaining the connection to 'M. Mackferson' [sic]. Some care has been taken by de Castera with regard to the geographical setting, which seems to derive ultimately from the descriptions found in Blaeu's Atlas of 1654. While 'Chateau d'Arabit' seems fictional, it is located in 'Chanrie' (or Chanonry, now Fortrose) and may be based on Ormond Castle, and the other main fictional location, 'Rosenthall' manor, may derive from nearby Rosemarkie. Many of the Scottish placenames are accompanied by authorial notes explaining their location such as 'Innerlothe, otherwise Fort William, capital of Lochaber' (vol. 2, p.154). It would not be impossible to plot Narcisse's journeys on a map of Scotland - and one wonders if this is, in fact, what the author did. Finally, each volume comes with a frontispiece in which characters and buildings and landscapes are presented without any of what would soon become the defining markers of Scottishness such as tartan and baronial castles. |
|Title||Narrative of the loss of the Abeona, which was destroyed by fire, on the 25th of November, 1820 ... Compiled by some of the survivors.|
|Imprint||Second edition. Glasgow.|
|Date of Publication||1821|
|Notes||This narrative follows in a long tradition of providing an 'eye witness' account of a disaster and publishing it in pamphlet form. In this case, it provides a vivid description of the horrendous consequences of a sailor drawing rum from a barrel using a candle to light his way and resulting in a conflagration that devoured the Abeona and killed 112 passengers, most of them settlers who had embarked at Greenock with the intention of establishing a settlement at Algoa Bay near the Cape of Good Hope.
There seem to have been two substantially different versions published in 1821: the present version Narrative of the loss of the Abeona, which was destroyed by fire, on the 25th November, 1820 ... when one hundred and twelve individuals perished. Compiled by some of the survivors. Second edition. Glasgow: Printed by James Starke, for Chalmers and Collins, 1821 (APS.2.200.002) and A brief narrative of the loss of the Abeona. Written chiefly by one of the survivors, A Sabbath school teacher on Board. Glasgow: Printed by Young & Gaillie for Archibald Lang, Bookseller, 1821 (APS.1.78.132). The first edition is shorter than the second and is written by a single author 'a sabbath school teacher' while the second and longer version seems to be the work of the original author and other survivors. It is substantially different and takes a more secular approach whilst the first is laced with that author's ecclesiastical leanings and imagery. Both are fascinating accounts, and complementary, the second edition providing a completely revised, extended and fuller text.|
|Title||National system of poltical economy|
|Imprint||Philadelphia: J. B. Lippincott|
|Date of Publication||1856|
|Notes||Friedrich List (1789-1846) is recognized today as one of the most influential trade theorists. He is also one of the most severe critics of the classical school of economics. He denounced Adam Smith and his disciples and held that free trade was an ideal that could only be achieved in the distant future. Unlike Smith, who argued that a nation's wealth lay in its capacity for commercial interchange, List held that a nation's wealth lay in the development of its own economic and productive resources.
This is a copy of the very scarce first edition in English, and the first English translation of List's magnum opus, originally published in German in 1841.|
|Title||Negotiations of Sir Thomas Roe, in his embassy to the Ottoman Porte, from the year 1621 to 1628 inclusive|
|Imprint||Printed by Samuel Richardson at the expence of the Society for the Encouragement of Learning|
|Date of Publication||1740|
|Notes||This is the diplomatic correspondence of Thomas Roe (1581?-1644) during the time that he was ambassador to the Ottoman Porte between the years 1621 and 1628. Roe was one of the most distinguished and successful diplomats of his day as well as being an accomplished scholar and a patron of learning. He was knighted in 1605 and was made an MP for Tamworth in 1614 and later for Cirencester in 1621.
His permanent reputation was mainly secured by the success that attended his embassy in 1615 - 1618 to the court at Agra of the Great Mogul, JahangIr, the principal object of the mission being to obtain protection for an English factory at Surat. Upon becoming ambassador to the Porte in 1621 he distinguished himself with further successes. He obtained an extension of the privileges of the English merchants, concluded a treaty with Algiers in 1624, by which he secured the liberation of several hundred English captives, and gained the support, by an English subsidy, of the Transylvanian Prince Bethien Gabor for the European Protestant alliance and the cause of the Palatinate.
The volume is bound in plain leather covers with an elaborately decorated spine featuring gilt floral patterns and gilt depictions of small garden animals such as bees, flies, spiders, snails and worms. Although the preface indicates that this is the first volume of the letters and negotiations of Sir Thomas Roe, no more volumes were actually published. An armorial bookplate on the verso of the t.p. indicates that it belonged to the Right Honourable Charles Viscount Bruce of Ampthill who was the son and heir of Thomas Earl of Ailesbury (1655? - 1741).|
|Reference Sources||ESTC T33247|
|Title||Neue philosophische Versuche. Aus dem Englischen uebersezt. Mit einer Vorrede vonm Herrn Professor Meiners.|
|Imprint||Leipzig: in der Weygandschen Buchhandlung|
|Date of Publication||1779-1780|
|Notes||This is the first edition of the German translation of Beattie's "Essay on the nature and immutability of truth, in opposition to sophistry and scepticism; on poetry and music, as they affect the mind; on laughter, and ludicrous composition; and on the utility of classical learning".
James Beattie (1735-1803) was a poet, essayist and moral philosopher. Born in Kincardine and educated at Aberdeen, he became professor of moral philosophy and logic at Marischall College, Aberdeen, in 1760.
The essays assembled in this collection were written over the course of 17 years: on poetry and music in 1762, on laughter in 1764, and on classical learning in 1769. The essay on truth itself does not appear in a German translation here, only Beattie's preface to the new edition of 1776, undated additions and amendments, and an epilogue dated 1770.
In his own preface to the translations, Professor Meiners refers to Beattie as the most thorough contestant of Hume's philosophy and the most fortunate defender of truth and virtue. However, he is much less complimentary about Beattie's essay on laughter and criticises Beattie for not properly distinguishing between the terms ludicrous and ridiculous.|
|Author||Friedrich Wilhelm Gillet|
|Title||Neuer brittischer Plutarch oder Leben und Charaktere beruehmter Britten.|
|Imprint||Berlin: Friedrich Maurer|
|Date of Publication||1804|
|Notes||First edition of a German-language collection of biographical sketches and anecdotes relating to famous Britons who had distinguished themselves during the French Revolutionary War. Among the 24 men described are the Scots Lord Duncan (Adam Duncan of Camperdown fame), Henry Dundas, Thomas Erskine, 1st baron Erskine, and Sir John Sinclair. The author was a German Lutheran minister (Ernst) Friedrich Wilhelm Gillet (1762-1829), who preached at the churches of Dorotheenstadt and Friedrichswerder in Berlin. Gillet was presumably a member of the large Huguenot community that had settled in the Berlin area in the late 17th and early 18th centuries. The work was intended as continuation of the popular English-language work by Thomas Mortimer "The British Plutarch; or, biographical entertainer" first published in London in 1762, which took as its inspiration the biographies of the ancient Greek author Plutarch of eminent Greek and Roman statesmen and generals. The book is illustrated with portraits of men it describes and has as its frontispiece an engraving of the wooden carving 'Tipu's tiger' (now held at the V&A Museum in London) which is mentioned at the end of the book in a series of anecdotes relating to Britain's war against Tipu Sahib, sultan of Mysore in South India. At the time of the book's publication (1804) Britain had resumed its war against France and its leader Napoleon, having been at war continuously with the French in the Revolutionary War from 1793 to 1802. Gillet adopts a relatively neutral tone in describing the eminent British; as a citizen of Berlin, the centre of Prussian power, he would have been aware that the Prussian king Friedrich Wilhelm III was at the time pursuing a policy of neutrality in the Napoleonic War. However, there is clearly an underlying admiration for the British in refusing to bow to France, which he describes as the most powerful nation in Europe, whilst at the same time expanding their empire in India. Prussia would eventually enter the war against Napoleon in 1806 and suffer a crushing defeat. |
|Title||Neues Constitutionenbuch der alten ehrwuerdigen Bruederschaft der Freimaurer|
|Imprint||Frankfurt: In der Andreaeischen Buchhandlung|
|Date of Publication||1743|
|Notes||This is the second, enlarged edition of the German translation of James Anderson's "The Constitutions of the Free Masons; containing the History, Charges, Regulations, &c. of that Most Ancient and Right Worshipful Fraternity. For the Use of the Lodges", which was first published in 1723. Organised freemasonry became established in 1717 when four London lodges formed themselves into a Grand Lodge. In 1721 Anderson, himself a freemason, was asked to produce a rulebook, the Constitutions, which passed through several English editions and was translated into German. The Constitutions are based on a manuscript rulebook which existed in several handwritten copies, dealing with the masons' duties and regulations as well as the history of masonry from the creation.
This edition has a beautiful folded frontispiece engraving representing the armorial sword. The sword plays an important part in Masonic ceremonial and the Grand Sword Bearer leads all processions of Grand Lodge carrying a similar sword.|