Important acquisitions

Fragment sur les colonies en general. Et sur celles des anglois en particulier. Traduit de l'anglois.

Author [Smith, Adam]
Title Fragment sur les colonies en general. Et sur celles des anglois en particulier. Traduit de l'anglois.
Imprint Lausanne, Société Typographique
Date of Publication 1778
Language French
Notes [SMITH, Adam. REVERDIL, Élie Salomon François, translator]. Fragment sur les colonies en general. Et sur celles des anglois en particulier. Traduit de l'anglois. Lausanne, Société Typographique, 1778. [bound with:] [CLERC, Nicolas-Gabriel]. La Boussole morale et politique des hommes et des empires. Dédiée aux nations. Boston, [n.p.], 1780. [and:] [FRANKLIN, Benjamin; SAUNDERS, Richard; PENN, Richard, HANCOCK, John and PENNSYLVANIA]. La Science du bonhomme Richard. Philadelphia and Lausanne, François Grasset & Co., 1778. An important addition to our holdings of Scottish Enlightenment authors in translation, this is possibly the first appearance of any part of Adam Smith's 'The Wealth of Nations' in French. This extract is a translation of Book IV, chapter vii, 'Of Colonies', of the 1776 first edition of Smith's work. In this section, Smith refutes the idea that wealth consists in amassing precious metals. The 'Fragment' appeared in two issues whose priority cannot be determined (the other issue has a Basle imprint). The translator was Élie Salomon François Reverdil (1732-1808), who in 1760 became tutor to the future Christian VII of Denmark, and, following his pupil's accession to the throne in 1766, one of the king's closest advisors. His politics were reformist. In 1772, he returned to his native Geneva and wrote books, including a French translation of Adam Ferguson, 'Institutions de philosophie morale' (Geneva: 1775), of which NLS has a copy at [Ven].8. Because 'The Wealth of Nations' is a large work whose publication in translation would have been regarded as a risky venture, this fragment may have been published to test demand. The 'Avertissement du traducteur' states that he hopes this extract will encourage someone to translate the entire work. (Carpenter, 'The Dissemination of The Wealth of Nations in French and in France 1776-1843', p. 16+). The first full translation into French also appeared in 1778 as 'Recherches sur la nature et les causes de la richesse des nations': NLS already has a copy at RB.s.1251. (Tribe, 'Critical Bibliography of Adam Smith'), pp. 76, 229). The Fragment, however, is rare, and the only other UK copy seems to be the one in the University of Wales, Bangor. The other works are both relevant to Enlightenment thought. With a Boston and Philadelphia imprint, they are both recorded in the English Short-Title Catalogue (ESTC). Clerc's work considers natural law and the rights of man, with chapters on trade and commerce, arguing for freedom of the seas and of trade, largely critical of English policy. The third item is the first edition of this collection of French translations of American authors, bringing together a number of works on trade and political freedom. All three are good copies, bound in a single volume with contemporary Swiss calf-backed sprinkled boards.
Shelfmark RB.s.2627(1)
Reference Sources Keith Tribe, 'Critical Bibliography of Adam Smith' (London, 2002) Kenneth Carpenter, 'The Dissemination of The Wealth of Nations in French and in France 1776-1843' (New York, 2002)
Acquired on 31/08/06
Search for Important Acquisitions
      

 

Please let us know what you think of this resource, if you have information to add about an acquisition, or if you have rare Scottish books that you would like to donate or sell. E-mail us at rarebooks@nls.uk

Back to Important Acquisitions Introduction