Important acquisitions

Matil'da Rokbi, poema v shesti knigakh. [Rokeby]

Author Scott, Walter.
Title Matil'da Rokbi, poema v shesti knigakh. [Rokeby]
Imprint Moscow: V tipografii Avgusta Semena
Date of Publication 1823
Language Russian
Notes This is the rare first edition in Russian of Scott's English Civil War poem, "Rokeby". No copy has been traced in western European libraries. The two-volume translation, by an unidentified translator, is in prose. The first English edition of "Rokeby" appeared in 1813; it did not enjoy quite the spectacular success of the "Lady of the Lake" but was still a big seller. Like Scott's other works it was soon translated for readers on the Continent; a French translation was published in 1820 and a German translation in 1822, then this Russian translation of 1823. Scott was probably the most popular foreign author in Russia in the 19th century, the first Russian translation of his works, some extracts from "Ivanhoe", appeared as early as 1820. His influence can be seen not only in the development of the Russian historical novel, but also in the vogue for wearing tartan and dressing up as characters from his novels. Of the three great influences on the celebrated Russian author Alexander Pushkin from European literature, Byron, Shakespeare and Scott, the influence of Scott is most marked in Pushkin's prose, particularly the historical fictions. The verso of the title in volume 1 states that the book was on sale at the bookshop of Vasily Loginov; his ticket is also pasted here to the front pastedown. This copy appears to be in its original binding.
Shelfmark RB.s.2826-2827
Reference Sources "The Caledonian Phalanx: Scots in Russia", National Library of Scotland, 1987
Acquired on 07/10/11
Search for Important Acquisitions
      

 

Please let us know what you think of this resource, if you have information to add about an acquisition, or if you have rare Scottish books that you would like to donate or sell. E-mail us at rarebooks@nls.uk

Back to Important Acquisitions Introduction